TY - JOUR TT - Kur’ân Meali Bağlamında Harfî Tercüme İle Tefsirî Tercüme Türü Arasında Bir Mukayese AU - Yılmaz, Hasan PY - 2016 DA - July DO - 10.17050/kafifd.266055 JF - Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi JO - KAÜİFD PB - Kafkas Üniversitesi WT - DergiPark SN - 2148-8177 SP - 1 EP - 18 VL - 3 IS - 6 KW - Kur’ân KW - Meal Metodolojisi KW - Tercüme Türleri KW - Harfî Tercüme KW - Tefsirî Tercüme N2 - Bu makalede, Kur’ân tercüme teknik ve türleri bağlamında harfî tercüme iletefsirî tercüme üzerinde durulacak; sonra İslâm tefsir geleneğindeki iki tercümetürü arasında, meal metodolojisi ve çeviri usulü açısından bir mukayese yapılacaktır.Kur’ân’ın kavram ve deyimsel ifadelerini hedef dilde harfiyen tercümeetmek neredeyse imkânsızdır. Kur’ân’ı kaynak dilindeki ilahî, mucizevî söz dizimi,belâgati ve eşsiz üslûbu ile hedef dile aynen taşımak çok zordur. Bu sebepleKur’ân’ın kavram ve ifadelerini, lafız ve metninden ziyade delalet ettiği manave mefhumuna bağlı kalarak, tefsirî tercüme türü veya anlam ve yorum merkezlitercüme ile hedef dillerde anlaşılan manayı aktarmak gerekmektedir. CR - Akdemir, Salih, Cumhuriyet Dönemi Kur’ân Tercümeleri (eleştirel bir yaklaşım), Akid Yay., CR - Ankara 1989. UR - https://doi.org/10.17050/kafifd.266055 L1 - https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/232541 ER -