@article{article_360642, title={İngilizce Edatların Türkçe Cümle İçinde Örtük Öğretimi Üzerine Bir Öneri: Türkçe Yöntemi}, journal={Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi}, volume={14}, pages={1601–1623}, year={2017}, author={Tomakin, Ercan}, keywords={Edat,Türkçe,İngilizce,Türkçe-İngilizce,öğretim}, abstract={<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:200%"> <span style="mso-bidi-font-size:12.0pt;line-height:200%;font-family:"Times New Roman","serif"; mso-ansi-language:TR">B </span> <span lang="EN-US" style="mso-bidi-font-size:12.0pt; line-height:200%;font-family:"Times New Roman","serif"">u çalışmanın amacı, İngilizce edatları Türkçe sözcük ve cümleler içersinde örtük olarak ifade edilmesi yoluyla öğretilmesine yönelik bir öneri sunmaktır.  Çalışma sözcüklerle ve cümlelerle ifade edildiği için nitel betimsel yaklaşım kullanılmıştır. Ayrıca çalışma edatlarla sınırlandırıldığı için örnek olay (case study) yöntemi kullanılmıştır.  İlk olarak Türkçe Sözlük (2005) taranarak İngilizce edatları harf olarak kapsayan Türkçe sözcükler veya sözcük grupları teker teker bulunmuş ve bunların sözcük başında ( <i>for </i>ma, <i>for </i>mat), sözcük içinde (üni <i>for </i>ma) ve sözcük sonunda (meta <i>for </i>, ana <i>for </i>) yer alma durumları belirlenmiştir. İkinci olarak, İngilizce edatların Türkçe karşılıkları, (örn. <i>for </i> = <i>için </i>) söz konusu edatın yazıbirim olarak yer aldığı kelimelere anlamlı şekilde eklenmiştir. ( <i>for </i>ma için; <i>for </i> = <i>için </i>). Son aşamada bu sözcük ve sözcük gruplarıyla Türkçe anlamlı cümleler üretilmiştir. Sonuç olarak, hem İngilizce edatların hem de Türkçe karşılıklarının Türkçe cümle içersinde örtük olarak öğretilebileceği “bir öğretim veritabanı” ortaya konmuştur. Bu çalışmada cümleler ile sınırlandırılan Türkçe-İngilizce edatlar, başka çalışmada çeşitli Türkçe metinler - atasözü, deyim, duvar yazısı, vd.- içersinde de  ifade edilebilir. </span> </p>}, number={1}, publisher={Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi}