@article{article_392921, title={KESBÎ VE SÂHİB’İN ŞEYHÜLİSLÂM FEYZULLAH EFENDİ’YE METHİYELERİ / The Persıan Praıse Poems of Kasbî and Sâhıb to Sheıkh Ul-Islafaızollah Afandı}, journal={Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi}, pages={53–72}, year={2016}, url={https://izlik.org/JA94DG65GA}, author={Değirmençay, Veyis}, keywords={Kesbî,Sâhib,Şeyhülislâm Seyyid Feyzullah Efendi,Farsça ve Türkçe Şiirler}, abstract={<p>Öz </p> <p>XVII. yüzyıl şair ve âlimlerinden </p> <p>olan Kesbî ve Sâhib Efendiler devrin </p> <p>önemli şahsiyetlerinden Erzurumlu </p> <p>Şeyhülislâm Seyyid Feyzullah Efendi’ye </p> <p>methiye bir Türkçe ve iki Farsça olmak </p> <p>üzere üçer şiir kaleme almışlardır. Şiirler </p> <p>Süleymaniye Kütüphanesi Esad Efendi </p> <p>Bölümü’nde kayıtlı bir yazmada </p> <p>bulunmaktadır. Bu çalışmada yazma </p> <p>halinde olan söz konusu şiirlerin Türkçe </p> <p>olanları transkiribe edilmiş, Farsça olanları </p> <p>ise tenkitli metni yapılarak Türkçeye </p> <p>çevrilmiş; şiirlerin içerikleri kısaca </p> <p>anlatılmıştır. Ayrıca Feyzullah Efendi, Kesbî </p> <p>Efendi ve Sâhib Efendi’nin hayatları </p> <p>hakkında kısaca bilgi verilmiştir. </p> <p>Anahtar Kelimeler: Kesbî, Sâhib, </p> <p>Şeyhülislâm Seyyid Feyzullah Efendi, Farsça  <span style="font-size: 0.9em;">ve Türkçe Şiirler, Methiye. </span> </p> <p> <span style="font-size: 0.9em;"> <br> </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Abstract </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Kesbî and Sâhib Effendis, the 17th </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">century poets and scholars, wrote one </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Turkish and two Persian praises on Shaykh </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Al-Islam Feyzullah Effendi who was one of </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">the most important people of that era. Those </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">praises are present in a manuscript </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">registered in Esad Effendi section of </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Süleymaniye Library. In this study, the </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Turkish ones of these aforementioned praises </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">in manuscript were copied, the Persian ones </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">were translated into Turkish by making their </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">textual criticism; and the contents of the </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">poems were shortly explained. The brief </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">information was also given about the lives of </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Feyzullah Effendi, Kesbî Effendi and Sâhib </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Effendi. </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Key words: Kesbî, Sâhib, Shaykh Al-Islam </span> </p> <p> <span style="font-size: 11.34px;">Seyyid Feyzullah Effendi, Persian and Turkish  </span> <span style="font-size: 11.34px;">Poems, Praise. </span> </p>}, number={56}