@article{article_431700, title={Bir Kitap Dört Çeviri}, journal={Eskiyeni}, pages={74–78}, year={2008}, author={Divlekci, Celalettin}, keywords={Bir Kitap Dört Çeviri}, abstract={<p> <font color="#000000" face="Times New Roman" size="3"> </font> <font color="#000000" face="Times New Roman" size="3"> <br> </font> </p> <p style="margin: 0cm 0cm 8pt;"> <font color="#000000" face="Calibri" size="3">Arapça’ dan, özellikle de klasiklerden yapılan çeviriler içinde, "gerçek bir tercüme tenasühtür" ölçütü bir yana, düşünce dünyamızı genişletecek evsafta, zevkle okuyabildiğimiz eser sayısının bir elin parmaklarını geçmemesi, düşünce dünyamız ve kültürümüz açısından düşündürücü bir durumdur. Hiç kuşkusuz bu olumsuz durumun oluşmasında, yayıncı, mütercim ve tenkitçi üçlüsünün sorumluluğu bulunmaktadır. </font> </p> <p> <font color="#000000" face="Times New Roman" size="3"> </font> <br> </p>}, number={9}, publisher={Anadolu İlahiyat Akademisi}