@article{article_546965, title={MEDİNE KADISI AHMED RÂŞİD’İN YAYIMLANMAMIŞ ŞİİRLERİ}, journal={Anasay}, pages={89–106}, year={2019}, DOI={10.33404/anasay.546965}, author={Kayaokay, İlyas}, keywords={Ahmed Râşid,Pend-nâme,Kaside,Mesnevi,Hikmet}, abstract={<p class="MsoNoSpacing" style="margin-right:28.3pt;text-align:justify;text-indent:-1cm;line-height:150%;"> <span style="font-size:12pt;line-height:150%;font-family:’Times New Roman’, serif;">Ahmed Râşid (1844-1934 sonrası), 1901-1903 yılları arasında Medine’de kadılık yapmış bir müellif ve devlet adamıdır. Farsçadan ve Arapçadan yaptığı tercüme mahiyetindeki dinî-ahlâkî eserlerle ön plana çıkan Ahmed Râşid hayatı hakkındaki bilgilere, sadece <i>Son Asır Türk Şairleri </i> adlı eserde rastlanılmaktadır. Bu çalışmada Ahmed Râşid’e ait daha evvel yayımlanmamış dört manzumenin tanıtımı ve Arap harflerinden Latin alfabesine aktarımı yapılacaktır. </span> </p> <p> </p> <p class="MsoNoSpacing" style="margin-top:0cm;margin-right:28.3pt;margin-bottom:.0001pt;margin-left:1cm;text-align:justify;text-indent:-1cm;line-height:150%;"> <span style="font-size:12pt;line-height:150%;font-family:’Times New Roman’, serif;"> </span> </p> <p>  </p> <p class="MsoNoSpacing" style="margin-right:28.3pt;text-align:justify;line-height:150%;"> <span style="font-size:12pt;line-height:150%;font-family:’Times New Roman’, serif;">            Bu manzumelerden ilki, 16 beyitlik bir kıt’a-ı kebiredir. İkincisi, çiçek ve bitki adlarıyla oluşturulan 35 beyitlik bir bahâriyyedir. Üçüncüsü, mesnevi nazım şekliyle yazılmış bir leylek ile güvercin arasındaki münazarayı ihtiva eden 26 beyitlik bir manzum fabldır. Son şiir ise 7 beyitlik “it” redifli bir gazeldir. Ahmed Râşid’in tercüme eserleri gibi bu şiirleri de ağırlıklı olarak hikmetli sözlerden oluşmaktadır. Bu çalışmayla şairin <i>Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi </i> adlı eserinin sonunda yer alan dört şiiri gün yüzüne çıkarılmıştır.  </span> </p> <p> </p>}, number={8}, publisher={İshak KÜÇÜKYILDIZ}