avatar
Ayşenur İplikçi Özden Dr. Samsun Üniversitesi
Yayın 7 Hakemlik 3
7 Yayın
3 Hakemlik

Uzmanlık Alanları

Çeviribilim İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Biyografi

2008 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
bölümünden mezun olan Dr. Öğr. Üyesi Ayşenur İplikçi Özden, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-
Coğrafya Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünde Yüksek Lisans eğitimini 2011 yılında, Doktora
eğitimini 2016 yılında tamamlamıştır. Araştırma alanları İngiliz Dili ve Edebiyatı, Çeviribilim, Çeviri
Tarihi ve Araştırmaları, Edebi Çeviri, Edebi Çeviri Eleştirisi, Batı Edebiyatı, Edebiyatta Metinlerarasılık,
İngiliz Romanı ve Düzyazısı, 19.yüzyıl İngiliz Edebiyatı, Ortaçağ İngiliz Edebiyatı, 19.yüzyıl İngiliz
Kadın Yazarlar, Metafizik Şairler, Romantik Şairler ve Sinema ve Edebiyattır. İplikçi Özden, 2020 tarihi
itibari ile Samsun Üniversitesi İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi, İngilizce Mütercim ve
Tercümanlık bölümünde Dr. Öğr. Üyesi olarak görev yapmaktadır.
Roman Öğretimi ve İncelemesi (2008) adlı Lisans Tezini, Defoe’nun Robinson Crusoe,
Richardson’ın Pamela ve Sterne’ün Tristram Shandy Adlı Romanlarında Biçem (2011) adlı Yüksek
Lisans Tezini ve Mary Elizabeth Braddon'ın Lady Audley's Secret, Ellen Price'ın East Lynne ve Anne
Brontë'nin The Tenant Of Wildfell Hall Romanlarındaki Kadın İmgesinin Fransız Feminizmi Bağlamında
İncelenmesi (2016) adlı Doktora Tezini yazdı. Hacettepe Üniversitesi tarafından yayınlanan ve
editörlüğünü Prof. Dr. Cengiz Ertem’in yaptığı Littera Edebiyat Yazıları isimli dünya edebiyatları
araştırma ve inceleme Ortak Kitabında “Addison and Steele: Educating the Nation Through Literature”
(2011) isimli kitap bölümü ve editörlüğünü Prof. Dr. Zekiye Antakyalıoğlu’nun yaptığı BAKEA: Batı
Edebiyatında Tarih isimli kitapta “A Transnational Outlook to Nadine Gordimer's July's People” (2014)
adlı kitap bölümü yayımlandı. “Charlotte Brontë’nin Jane Eyre ve Emily Brontë’nin Wuthering Heights
Romanlarının Psikanalitik Yorumu” (2016), “An Absurdist Play: Samuel Beckett’s Endgame” (2016),
“The Lyric Art of Chaucer: Songs and Letters in Troilus and Criseyde” (2019), “An Intertextual
Approach to the Turkish Translation of William Shakespeare’s Macbeth” (2021) uluslararası hakemli
dergilerde yayımlanan makalelerinden bazılarıdır.

Kurum

Samsun Üniversitesi

Popüler Yayınları

0

1

243

Yayınlar

Bir Yaz Gecesi Rüyası’nin Türkçe Çevirisinin Ekofeminist Bir İncelemes
Yayın Bilgisi: 2023 , Dil ve Edebiyat Araştırmaları
DOI: 10.30767/diledeara.1231065
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 322

0

322

Dr. Jekyll ile Bay Hyde Eserinin Türkçe Çevirisinin Karnavalesk Bir İncelemesi
Yayın Bilgisi: 2023 , Söylem Filoloji Dergisi
DOI: 10.29110/soylemdergi.1187036
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 311

0

311

0

380

1

243

0

402

AN ABSURDIST PLAY: SAMUEL BECKETT’S ENDGAME
DOI: -
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 20996

0

20996

0

3444

Crossref atıf bulunmamaktadır.
İnteraktif Rehber Aracı
Panel tanıtımını görmek istiyorsanız Turu Başlat' a tıklayabilirsiniz.