<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>lisans</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Ana Dili Eğitimi Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2147-6020</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Mehmet KURUDAYIOĞLU</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.16916/aded.298779</article-id>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <article-title>İki Dilliliğin Tanımlanması: Kuramsal Tartışmalar ve Güncel Dilbilimsel Yaklaşımlar</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Bican</surname>
                                    <given-names>Gülşat</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20170426">
                    <day>04</day>
                    <month>26</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                        <volume>5</volume>
                                        <issue>2</issue>
                                        <fpage>353</fpage>
                                        <lpage>366</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20170318">
                        <day>03</day>
                        <month>18</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2013, Ana Dili Eğitimi Dergisi</copyright-statement>
                    <copyright-year>2013</copyright-year>
                    <copyright-holder>Ana Dili Eğitimi Dergisi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>İki dillilik, dilbilimin hızla gelişen karmaşık biralanıdır. Bu alan birçok disiplinler arası yaklaşımlar ve çeşitli kavramsalçerçeveler içermektedir. ‘İki dillilik’ ya da ‘iki dilli’ terimlerikullanıldıkları bağlama göre farklı anlamlar taşırlar. Kuramcılar tarafındaniki dilliliğin tanımlanması ve sınıflandırılmasında farklı bakış açıları veölçütler kullanılır. Bu nedenle iki dilliliğin tanımlanması, iki dillilikçalışmalarının evrensel olarak çokça tartışılan bir konusudur. Uluslararasıalanyazında iki dillilik ile ilgili temel kavramlar ve tanımları büyükçeşitlilik göstermektedir. İlkece kimlerin iki dilli kabul edilip edilmeyeceğikonusu, kuramcıların farklı görüş ve ölçütleri üzerinden tartışılmaktadır. İkidilliliğin tanımlanmasında kullanılan ölçütler arasında önemli çelişkilerinbulunması iki dillilik araştırmalarında öne çıkan temel bir sorunsaldır. Gözeçarpan karışıklığın açıklığa kavuşturulması gerekmektedir. Çalışmamızda ikidillilik ile ilgili uluslararası alanyazında yer alan tanımlar, kullanılanölçütler, tartışmalar, en son yönelimler ve günümüz çalışmalarında benimsenenyaklaşım kısaca ele alınmış ayrıca bu kavram temel boyutları ile tanıtılmıştır.Makalemizde, iki dillilik terimi, çok dilliliği de kapsayacak şekildekullanılmıştır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>İki dilli</kwd>
                                                    <kwd>  iki dillilik</kwd>
                                                    <kwd>  bireysel iki dillilik</kwd>
                                                    <kwd>  toplumsal iki dillilik</kwd>
                                                    <kwd>  bütüncül yaklaşım</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education (5th Edition). Bristol, New York, Ontario: Multilingual Matters.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Baker, C. (2007). A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism (3th Edition). Clevedon: Multilingual Matters.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Beardsmore, H. B. (1982). Bilingualism Basic Principles. England: Clevedon Publishing.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Chin, N. B., &amp; Wigglesworth, G. (2007). Bilingualism: An Advanced Resource Book. Oxon: Routledge Applied Linguistics.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Edwards, J. (2006). Foundations of Bilingualism. T. K. Bhatia, &amp; W. C. Ritchie (Dü) içinde, The handbook of bilingualism (s. 7-31). John Wiley&amp; Sons.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">European Commission (2012). Europeans and their languages report. Special Eurobarometer 386. http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Field, F. W. (2011). Key Concepts in Bilingualism. New York: Palgrave Macmillan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages. USA: Harvard University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grosjean, F. (2002). An interview with François Grosjean. The bilingual family newsletter, 19:4. (S. Grover, &amp; M. Grover, Dü) http://www.multilingualmatters.com/pdf/bilingual_family/BFN%2019-4.pdf</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grosjean, F. (2008). Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grosjean, F. (2010). Bilingual Life and Reality. USA: Harvard University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Grosjean, F. Li, P. (2013) The Psycholinguistics of Bilingualism. UK: Wiley-Blackwell.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hamers, J. F., &amp; Blanc, M. H. (2000). Biliguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hoffmann, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. London and New York: Longman.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Luk, G., &amp; Bialystok, E. (2013). Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage. Journal of Cognitive Psychology (Hove, England), 25(5), 605–621. http://doi.org/10.1080/20445911.2013.795574</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Romaine, S. (1992). Bilingualism. Oxford&amp;Cambirdge: Blackwell Publishing.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Skutnabb-Kangas, T. (1981). Bilingualism or not: the education of minorities. Clevedon.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">UNESCO. (2003). Education in a Multilingual World. Paris, Fransa: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.pdf</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Oksaar, E. (1983). Multilingual and multiculturalism from the linguistic point of view. (T. Husen, &amp; S. Opper, Dü) Multicultural and Multilingual Education in Immıgrant Countries. Wenner Gren Symposium Series, Vol.38, Oxford: Pergamon Press, 17-36.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
