<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>lisans</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Ana Dili Eğitimi Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2147-6020</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Mehmet KURUDAYIOĞLU</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.16916/aded.427122</article-id>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="tr">
                                    <trans-title>Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenenlerin Belirtme Durumu Kullanımlarının İncelenmesi</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>An Analysis of the Accusative Case Use of Learners of Turkish as a Foreign Language</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Kızıltan</surname>
                                    <given-names>Nalan</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Fakültesi</aff>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Atlı</surname>
                                    <given-names>İşıl</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>ONDOKUZ MAYIS ÜNİVERSİTESİ, YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20180727">
                    <day>07</day>
                    <month>27</month>
                    <year>2018</year>
                </pub-date>
                                        <volume>6</volume>
                                        <issue>3</issue>
                                        <fpage>730</fpage>
                                        <lpage>746</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20180525">
                        <day>05</day>
                        <month>25</month>
                        <year>2018</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20180626">
                        <day>06</day>
                        <month>26</month>
                        <year>2018</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2013, Ana Dili Eğitimi Dergisi</copyright-statement>
                    <copyright-year>2013</copyright-year>
                    <copyright-holder>Ana Dili Eğitimi Dergisi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="tr">
                            <p>Hata analizi, öğrencilerin hatalarının belirlenmesi,sınıflandırılması ve incelenmesini içeren bir süreçtir. Tüm sınırlılıklarınarağmen, genel olarak öğrenme sürecini anlaşılmasına ve yabancı dil öğrenenleriçin anlaşılması güç olabilecek yapıları belirlenmesine katkıda bulunur. Buaraştırmanın amacı, Türkçe’yi yabancı dil olarak öğrenen uluslararasıöğrencilerin belirtme durumu kullanımlarını incelemektir. Bunun için, öncekiyıllarda OMÜ Türkçe’de B2 ve C1 kurlarını bitirmiş öğrencilerin ara sınav veyılsonu sınavında yazdıkları 40 adet örnek metin araştırmacılar tarafından rastlantısalolarak seçilerek bir mini-derlem oluşturulmuştur. 7177 sözcük ve 2991 farklısözcük içeren bu derlemin incelenmesinde, öncelikle belirtme durumu eki olan –ive biçimdeşleri belirlenmiştir. Daha sonra, bu ekin doğru ve yanlışkullanımları ve ekin unutulduğu durumlar, araştırmacılar tarafından elleişaretlenmiştir. Belirlenen tüm hatalı kullanımlar yerine geçme, çıkarma,ekleme ve diğerleri olmak üzere toplam dört başlık altında toplanmıştır.Çalışmadan elde edilen bulgular, belirtme durum ekinin 201 kez kullanıldığını,bunlardan 76’sının ise hatalı olduğunu göstermiştir. Ayrıca, araştırmacılar buekin gerekli olduğu halde 62 kez kullanılmadığını belirlemiştir. Tüm hataların,%25,66’sını yerine geçme, %23,68’sinı ekleme, %40,79’unu çıkarma ve %9,87’sinidiğer hataların oluşturduğu saptanmıştır. Sonuçlar belirtme durum ekininyabancı dil öğrenenler için öğrenilmesi güç yapılardan biri olduğunu veeylemlerle birlikte C–seçme kurallarının öğretiminin önemini göstermiştir.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Error analysis is the process of identifying, categorizing and analysingstudents’ errors. Despite its limitations, it helps us gain a betterunderstanding of the learning process in general and spot problematicstructures for language learners. The aim of this study is to analyse theaccusative case use of learners of Turkish as a second language. For thatpurpose, a mini-corpus was created based on 40 writing samples randomlyselected from the texts produced by B2 and C1 level students at OMU Türkçe fortheir midterm and final exams during the previous academic years. In theexamination of the mini-corpus, which includes 7177 tokens and 2991 types, theresearchers initially identified all end of the word occurrences of themorpheme -i and its allomorphs. The correct and incorrect uses of the Turkishaccusative case marking and the cases of omission were manually tagged by theresearchers. All the erroneous uses have been classified under four headings:substitution, omission, addition and other. The findings of this studyshow that of 201 attempts to use the Turkish accusative case, 76 wereerroneous. Besides, 62 instances of omission were manually tagged by the researchers.Of all the errors, substitution constituted 25,66%, addition 23,68 % , omission40,79% and other errors 9,87%. The results mark the accusative case as acomplex structure for learners and omission as the error category with thehighest frequency. The study highlights the importance of teaching C-Selectionrules with verbs.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Error-Analysis</kwd>
                                                    <kwd>  Corpus</kwd>
                                                    <kwd>  Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  Accusative Case</kwd>
                                                    <kwd>  Foreign Language Teaching</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="tr">
                                                    <kwd>Hata Analizi</kwd>
                                                    <kwd>  Derlem</kwd>
                                                    <kwd>  Türkçe</kwd>
                                                    <kwd>  Belirtme Durumu</kwd>
                                                    <kwd>  Yabancı Dil Öğretimi</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Babanoğlu, M. P. (2014). A Corpus-Based Study on the Use of Make by Turkish EFL Learners. International Journal of Education &amp; Literacy Studies, 2(2), 43-47.  İnternet’ten 21 Nisan 2018’de http://www.journals.aiac.org.au/index.php/IJELS/article/view/410 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bölükbaş, F. &amp; Gedik, E. &amp; Gönültaş, G. &amp; Keskin, F. &amp; Fazilet Ö. &amp; Tokgöz, H. &amp; Ünsal, G. (2012). Istanbul Turkish for Foreigners Coursebook A1. İstanbul: Kültür Sanat Basımevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Brezina, V.&amp; McEnery, T., Wattam, S. (2015). Collocations in context: A new perspective on collocation networks. International Journal of Applied Linguistics, 20(2), 139-173.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Brown, H. D. (2000). Principles of Language Learning and Teaching (Fourth Edition). New York: Pearson Education.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Can, C. (2017). A Learner Corpus-based Study on verb errors of Turkish EFL learners. Journal of Education and Training Studies, 5(9), 167-175. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1151945.pdf adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dagneaux, E., Denness, S., &amp; Granger, S. (1998). Computer-aided error analysis. System, 26, 163–174.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Divsar, H. &amp; Heydari, R. (2017). A Corpus-based Study of EFL Learners Errors in IELTS Essay Writing. International Journal of Applied Linguistics &amp; Literature, 6 (3), 143-149. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de http://www.journals.aiac.org.au/index.php/IJALEL/article/view/3052 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ellis, R. &amp; Barkhuizen (2005). Analysing Learner Language. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (2000). Türk Dilbilgisi. İstanbul: Bayrak Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Göknel, Y. (2014). English Turkish Grammar: Functional &amp; Transformation. United Kingdom: Vivatinel.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kim, J. E. &amp; Yoo, I. W. (2015). A Corpus-based Study of To-Infinitive Errors in Korean College Freshmen’s Writing. The Journal of Asia Tefl, 12(4), 37-60. İnternet’ten 28 Ocak 2018’de http://www.asiatefl.org/main/main.php?main=6&amp;sub=5&amp;submode=3&amp;inx_journals=46&amp;inx_contents=420 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kornfilt, J. (1997). Turkish. Great Britain: Routledge.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Lewis, G. (2000). Turkish Grammar (2nd Edition). Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Muhsin, M. A. (2016). Analysing the student errors in using simple present (A case study at Junior High School in Makassar). Pacific Science Review B: Humanities and Social Sciences, 2(2016), 81-87.  İnternet’ten 21 Nisan 2018’de  https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405883116300314 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ozcan, M. (2012). Novelists Call Out Poemists: A Psycholinguistic and Contrastive Analysis of the Errors in Turkish EFL Learners’ Interlanguage. World Academy of Science, Engineering and Technology International Journal of Cognitive and Language Sciences, 6(8), 2311-2322. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de https://waset.org/Publication/novelist-calls-out-poemist-a-psycholinguistic-and-contrastive-analysis-of-the-errors-in-turkish-efl-learners-interlanguage/2632 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Parker, F. &amp; Riley, K. (2005). Linguistics for Non-Linguists: A Primer with Exercises. 4th Edition. USA: Pearson.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Pèrez Sànchez, A. M. (2013). A Corpus-based Analysis of Errors in Adult EFL Writings. Revista Nebrija de Lingüistica Aplicada, (2013) 13. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de http://www.nebrija.com/revista-linguistica/a-corpus-based-analysis-of-errors-in-adult-efl-writings.html adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Stapa, S. H. &amp; Izahar, M. M. (2010). Analysis of Errors in Subject-Verb Agreement Among Malaysian ESL Learners. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 16(1), 1-18. Internet’ten 21 Nisan 2018’de http://ejournal.ukm.my/3l/article/view/1005 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tahaineh, Y. S. (2011). Arab EFL University Students’ Errors in the Use of Prepositions. Modern Journal of Applied Linguistics, 1(6), 76-112. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de  https://www.researchgate.net/publication/261961452_The_use_of_prepositions_by_Arab_EFL_learners_Looking_on_the_bright_side adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tokdemir Demirel, E. (2017). Detection of Common Errors in Turkish EFL Students’ Writing Through a Corpus Analytic Approach. English Language Teaching, 10(10), 159-178. İnternet’ten 21 Nisan 2018’de  http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/70748 adresinden alınmıştır.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yeni Hitit Yabancılar İçin Ders Kitabı 1. Ankara: Ankara Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
