<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>aüsbd</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2667-8683</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Anadolu Üniversitesi</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.18037/ausbd.417394</article-id>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Turkish versus English? İngilizce Marka Adlarının Tüketici Tutumları ve Satın Alma Niyeti Üzerine Etkisi</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Öztürk</surname>
                                    <given-names>Prof. Dr. Sevgi Ayşe</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Özata</surname>
                                    <given-names>Yrd. Doç. Dr. F. Zeynep</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Ağlargöz</surname>
                                    <given-names>Yrd. Doç. Dr. Feyza</given-names>
                                </name>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20171215">
                    <day>12</day>
                    <month>15</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                        <volume>17</volume>
                                        <issue>4</issue>
                                        <fpage>137</fpage>
                                        <lpage>150</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20160412">
                        <day>04</day>
                        <month>12</month>
                        <year>2016</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20170402">
                        <day>04</day>
                        <month>02</month>
                        <year>2017</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2001, Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi</copyright-statement>
                    <copyright-year>2001</copyright-year>
                    <copyright-holder>Anadolu Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>&amp;nbsp;Marka ismi her gün farklı kaynaklardan gelen ürün bilgileriyle karşı karşıya kalan tüketicilerin daha görmeden ürünle ilgili algılamalarını etkiler. Bu yüzden, bir işletmenin alacağı en önemli pazarlama kararlarından biri marka ismidir. Bu çalışmada İngilizce marka adlarının Türkçe marka adlarına göre farklı algılanıp algılanmadığı ve eğer belirgin farklılıklar var ise bunların markaya yönelik tutum ve satın alma niyeti üzerindeki etkilerini ortaya koymak amaçlanmıştır. Bu amaca ulaşabilmek için çalışmada kot pantolon ve kafe olmak üzere iki ürün için Türkçe ve İngilizce markalar yaratılmıştır. Marka adını niteleyen sıfatlar için yapılan faktör analizinde her iki ürün için de anlaşılır olma, prestijli, rahatsızlık verici ve yenilikçi olmak üzere dört faktör ortaya çıkmıştır. Hem kot pantolon hem de kafe çalışmasında İngilizce marka adları daha prestijli olarak algılanmıştır. Markanın anlaşılırlığını ifade eden boyut açısından ise Türkçe markalar her iki ürün için de daha yüksek olarak algılanmıştır. Markaları niteleyen rahatsızlık boyutu açısından ise iki çalışmanın sonuçları tutarlı çıkmamıştır. Türkçe ve İngilizce markalar arasındaki bu farkların söz konusu markalara yönelik tutum ve satın alma niyeti üzerinde anlamlı bir&amp;nbsp;etkisi olup olmadığını belirlemek üzere regresyon analizinden yararlanılmıştır. Bu araştırma hem yabancı dilde markalama ile ilgili sınırlı sayıdaki araştırmayı zenginleştirecek; hem de marka ismi seçme kararıyla karşı karşıya kalan yöneticilere ipuçları sağlayacaktır.&amp;nbsp;</p></abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>Marka İsmi</kwd>
                                                    <kwd>  Yabancı Dilde Markalama</kwd>
                                                    <kwd>  İngilizce Marka</kwd>
                                                    <kwd>  Ülke Menşei</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aksoy, T. (2015). Marka isminin İngilizce olması şart mı? http://www.marketingturkiye.com.tr/users/temelaksoy?nid=34967 (Erişim Tarihi: 05.02.2016).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alm, C. O. (2003). English in the Ecuadorian Commercial Context. World Englishes, 22(2), 143-158.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Batra, R. V., Alden, D. L., Steenkamp, J. E. M. ve Ramachander, S. (2000). Effects of Brand Local and Nonlocal Origin on Consumer Attitudes in Developing Countries. Journal of Counsumer Pschology, 9(2), 83-95.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Chen, J. F. ve Chang, H.T. (2003). Is English a Brand: Language of Origin’s Influence on Product Evaluation Proceedings of the 2003 Association for Business Communication Annual Convention, Association for Business Communication.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dimova, S. (2008) . English in Macedonian commercial nomenclature, World Englishes, 27(1), 83-100.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Doğançay Aktuna, S. (1998). The Spread of English in Turkey and its Current Sociolinguistic Profile. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19(1), 24-39.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Friedrich, P. (2002). English in Advertising and Brand Naming: Sociolinguistic Considerations and the Case of Brazil. English Today, 18(3), 21-28.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gerritsen, M., Nickersonb, C., van Hoofta, A., van Meursa, F., Korziliusc, H., Nederstigta, U., Starrena, M. ve Crijnsa, R. (2010). English in Product Advertisements in Non-English-SpeakingCountries in Western Europe: Product Image and Comprehension of the Text. Journal of Global Marketing, 23(4), 349-365.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Griffin, J. L. (2001). Global English infiltrates Bulgaria. English Today, 17(4), 54-60.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Griffin, J. L. (2004) The presence of Written English on the Streets of Rome. English Today, 20(2), 3-8.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Haarmann, H. (1989). Symbolic Values of Foreign Language Use: From the Japanese Case to a General Sociolinguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hsu, J. (2008). Glocalization and English Mixing in Advertising in Taiwan: Its Discourse Domains, Linguistic Patterns, Cultural Constraints, Localized Creativity, and Socio-psychological Effects. Journal of Creative Communications, 3(2),155-183.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Khosravizadeh, P ve Sanjareh, H.B. (2011). English Shop Signs and Brand Names. Broad Research in Accounting, Negotiation, and Distribution, 2(2), 32-40.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kelly-Holmes, H.(2005). Advertising as Multilingual Communication. Basingstoke: Palgrave Macmillan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kohli, C. ve LaBahn, D. W. (1997). Observations: Creating effective brand names: A study of the brand naming process. Journal of Advertising Research, 37(1), 67–75.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kotler, P. ve Armstrong, G. (2012). Principles of Marketing (14.Baskı), Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kotler, P. ve Keller, K. L. (2012). Marketing Management, (14.Baskı), Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Leclerc, F., Schmitt, B. H. ve Dube, L. (1994). Foreign Branding and Its Effects on Product Perceptions and Attitudes. Journal of Marketing Research, 31(2), 263-270.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Lee, J. S. (2006). Linguistic Constructions of Modernity: Korean-English Mixing in TV Commercials. Language in Society, 35(1), 59-91.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Li, Z. G. ve Murray, L. W. (2001). Naming Products in China: Local or Foreign Branding. Journal of Asia-Pacific Business, 3(3), 53 -71.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Martin, E. (2002). Cultural Images and Different Varieties of English in French Television Commercials. English Today, 18(4), 8-20.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">McKenzie, R. (2010). The social psychology of English as a global language. Dordrecht: Springer.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Downloaded by Pahta, P. ve Taavitsainen, I. (2004). Creating Images through English on Yellow Pages: Multilingual Practices in Advertising in the Helsinki Region. Nordic Journal of English Studies, 3(2), 167-185.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Piller, I. (2003). Advertising as a Site of Language Contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 170-183.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Reis, A. ve Reis, L. (2000). Marka Yaratmanın 22 Kuralı (çev. .A. Özdemir), İstanbul: MediaCat Kitapları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Schiffman, H. (2007). Product Naming: The Notion of Foreign Branding and its use in Advertising and Marketing. http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/popcult/handouts/adverts/forbrand.html (Erişim Tarihi: 06.01.2014).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şimşek, A. (2012). Araştırma modelleri. Sosyal bilimlerde araştırma yöntemleri. (Ed:A. Şimşek). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Açıköğretim Yayınları, ss.80-107.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ustinova, I. P. ve Bhatia, T. K. (2005). Convergence of English in Russian TV Commercials. World Englishes, 24(4), 495–508.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Wilkerson, K. T. (1997). Japanese Bilingual Brand Names. English Today, 13(4), 12-16.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
