<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>jlr</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Dilbilim Araştırmaları Dergisi</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1300-8552</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2587-0939</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Dilbilim Derneği</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.18492/dad.1120705</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Language Studies</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Dil Çalışmaları</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="tr">
                                    <trans-title>D1 Türkçe / D2 Rusça Olan Yetişkinlerin Rusçada Sıfatlara Eklenen ve Bölünmüş Ad Öbeklerinde Sıfat Uyuşmasını Sağlayan Biçimbilgisel Eklerin Edinimi</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Acquisition Of Adjective Morphology and Agreement In Split Contexts By Adult L1 Turkish / L2 Russian Speakers</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-9021-674X</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Kulsha</surname>
                                    <given-names>Dzmitry</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>istanbul Aydin University</aff>
                                                            </contrib>
                                                    <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-1290-9217</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Cele</surname>
                                    <given-names>Filiz</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>ISTANBUL AYDIN UNIVERSITY</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20230620">
                    <day>06</day>
                    <month>20</month>
                    <year>2023</year>
                </pub-date>
                                        <volume>34</volume>
                                        <issue>1</issue>
                                        <fpage>109</fpage>
                                        <lpage>129</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20220525">
                        <day>05</day>
                        <month>25</month>
                        <year>2022</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20230210">
                        <day>02</day>
                        <month>10</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 1990, Dilbilim Araştırmaları Dergisi</copyright-statement>
                    <copyright-year>1990</copyright-year>
                    <copyright-holder>Dilbilim Araştırmaları Dergisi</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="tr">
                            <p>Bu çalışma, anadili Türkçe (D1), ikinci dili (D2) ileri derecede Rusça olan yetişkinlerin D2 Rusçada sıfatlara eklenen ve bölünmüş ad öbeklerinde sıfat uyuşmasını sağlayan biçimbilgisel eklerin edinilip edinilmediğini incelemeyi amaçlamaktadır. Rusçada sıfatlar; durum, sayı ve dilbilgisel cins ekleri alırken Türkçede ise sıfatlar bu ekleri ve bu eklerle ortaya çıkan bölünmüş yapıları almazlar. Bottleneck Hipotezi (Slabakova, 2019), bu eklerin ve neden oldukları bölünmüş yapıların karmaşık D1-D2 eşlemeli bir mikro parametre oluşturan en yüksek zorluk seviyesini ortaya çıkarsa da D2’de bu yapıların tam olarak edinilebileceğini öngörmektedir. Interpretability Hipotezi (Tsimpli and Mastropavlou, 2007) ise D1’de olmayan bu yapıların yetişkinler tarafından D2’de edinilemeyeceğini savunmaktadır. Bu çalışmanın verileri D1 Türkçe/D2 Rusça konuşan yetişkinler ve D1 Rusça olan deneklerden anlamsal gerektirim (semantic-entailments task) testi kullanılarak toplanmıştır. Bu test akuzatif veya datif ekli ad öbeklerinin kısa veya uzun söylem-bağlantılı bölünmelerini içeren ‘ne-soruları’ndan oluşmuştur. Elde edilen sonuçları, Bottleneck Hipotezi’nin varsayımlarını desteklemektedir.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>This enquiry aims to examine whether L2 Russian adjectival morphology and adjective agreement in split contexts are acquirable by adult L1 Turkish learners at higher proficiency levels. Unlike Turkish, the Russian adjective is specified for case, number, and grammatical gender. The respective features, along with splitting, are not operational in Turkish. The Bottleneck Hypothesis Updated (Slabakova, 2019) predicts a full acquisition of this domain albeit it poses the highest level of challenge constituting a microparameter with complicated L1-L2 mapping, whereas the Interpretability Hypothesis (Tsimpli and Mastropavlou, 2007) claims it cannot be acquired. The research instrument is a Semantic Entailments task with short- and long-distance NP split d-linked wh-questions designed for the participants to assign the wh-word to either dative or accusative noun, respectively. The data came from adult L1 Turkish/L2 Russian learners and L1 Russian control group. The obtained findings suggest that functional morphology and adjective agreement in split contexts are successfully acquirable by the L2 population.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>L2 Russian</kwd>
                                                    <kwd>  L1 Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  split d-linked wh-questions</kwd>
                                                    <kwd>  uninterpretable features</kwd>
                                                    <kwd>  adjective morphology</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="tr">
                                                    <kwd>D2 Rusça</kwd>
                                                    <kwd>  D1 Türkçe</kwd>
                                                    <kwd>  bölünmüş söylem-bağlantılı ne-soruları</kwd>
                                                    <kwd>  biçimbilgisel ekler</kwd>
                                                    <kwd>  sıfat ekleri</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                    <funding-group specific-use="FundRef">
                    <award-group>
                                                    <funding-source>
                                <named-content content-type="funder_name">This study has not been supported by any institution or organization.</named-content>
                            </funding-source>
                                                                    </award-group>
                </funding-group>
                                </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Adger, D. (2003). Core syntax: A minimalist approach (Vol. 20). Oxford: 	Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Al-Thubaiti, K. (2007). Age effects on the acquisition of uninterpretable features by proficient Saudi Arabic speakers of English. In The proceedings of the 5th University of Cambridge Postgraduate Conferences in Language 	Research (pp. 1-8).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Andrjushina, N.P. et al. (2009). Trebovanija po russkomu jazyku kak 	inostrannomu. Pervyj uroven’. Obschee vladenije. Vtoroj variant. [Digital 	resource]. 2nd Ed., Moscow.-Saint Petersbourg, Zlatoust (Требования по 	русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. 	Второй вариант / Н.П. Андрюшина и др. [Электронный ресурс] : 	электронный аналог печатного издания — 2ое изд. — М. — СПб. : 	Златоуст, 2009.)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Artoni, D., and Magnani, M. (2015). Acquiring case marking in Russian as a 	second language: An exploratory study on subject and object. Grammatical development in second languages: Exploring the boundaries of 	Processability Theory, (pp. 177-193).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bailyn, J. F., and Bailyn, J. F. (2012). The syntax of Russian. Cambridge 	University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Cherepovskaia, N., and Slioussar, N. (2018). The acquisition of the Russian noun case paradigm by adult Spanish-Catalan learners. In Четвертый Санкт-	Петербургский зимний симпозиум по экспериментальным 	исследованиям языка и речи/The Fourth Saint Petersburg Winter Workshop 	on Experimental Studies of Speech and Language (pp. 40-40).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Chomsky, N. (1995). Language and nature. Mind, 104(413), (pp. 1-61).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">de Garavito, J. B. (2018). Knowledge of determiners in L2 Spanish: Evidence from noun drop. McGill Working Papers in Linguistics, 25(1).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">de Garavito, J. B., &amp; Otálora, M. (2016). L2 knowledge of gender and number agreement in Spanish noun ellipsis. In Language acquisition beyond parameters (pp. 99-124). John Benjamins.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dintrans, G. S. C. (2011). Acquisition of morphosyntax in the adult second language: the phonology factor (Doctoral dissertation, University of Iowa).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fanselow, G., and Ćavar, D. (2002). Distributed deletion. Theoretical approaches to universals, (pp. 65-107).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Franks, S. (2007). Deriving discontinuity. Studies in formal Slavic linguistics, 6, 	(pp. 103-120).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Göksel, A., and Kerslake, C. (2005). Third reprint 2010. Turkish, a comprehensive grammar.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hawkins, R. (2005). Revisiting wh-movement: The availability of an uninterpretable [wh] feature in interlanguage grammars. In Proceedings of the 7th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference 	(GASLA 2004) (pp. 124-137). Somerville, MA: Cascadilla.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hawkins, R., and Hattori, H. (2006). Interpretation of English multiple wh-questions by Japanese speakers: A missing uninterpretable feature account. Second Language Research, 22(3), (pp. 269-301).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Isurin, L., and Ivanova-Sullivan, T. (2008). Lost in between: The case of Russian heritage speakers. Heritage Language Journal, 6(1), (pp. 72-103).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kornfilt, J. (1997). On the syntax and morphology of relative clauses in 	Turkish. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 8, (pp. 24-51).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Laleko, O. (2019). Resolving indeterminacy in gender agreement: comparing heritage speakers and l2 learners of Russian. Heritage Language Journal, 16(2), (pp. 151-182).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Leal Méndez, T., and Slabakova, R. (2014). The Interpretability Hypothesis again: A partial replication of Tsimpli and</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dimitrakopoulou (2007). International 	Journal of Bilingualism, 18(6), (pp. 537-557).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Leal, T., Slabakova, R., Ivanov, I., and Tryzna, M. (2016). Uninterpretable features in L2A again: Interrogatives in the L2 English of Kuwaiti Arabic speakers. In Proceedings of the 13th generative approaches to second language acquisition conference (GASLA 2015) (pp. 101-112).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Lichtman, K. (2009). Acquisition of attributive and predicative adjective agreement in L2 Spanish. In Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (pp. 231-247).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mikhaylova, A. (2011, January). Interaction of aspectual morphology in L2 and heritage Russian. In Selected Proceedings of the 2010 Second Language Research Forum (pp. 63-77). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings 	Project.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mikhaylova, A. (2018). Morphological bottleneck: The case of Russian heritage speakers. Journal of language contact, 11(2), (pp. 268-303).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nahabina M.M. et al. (2001). Gosudarstvennyj standart po russkomu jazyku kak 	inostrannomu. Bazovyj uroven’. – 2nd Ed., Moscow.-Saint Petersbourg,  Zlatoust. (Государственный стандарт по русскому языку как 	иностранному. Базовый уровень / Нахабина М.М. и др. — 2&quot;е изд., испр. 	и доп. — М. — СПб.: “Златоуст”, 2001. — 32 с.)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nossalik, L. (2008). L2 acquisition of Russian outer aspect. In Proceedings of the 9th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2007) (pp. 165-180).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nossalik, L. (2009). L2 Acquisition of the Russian Telicity Parameter. In 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009) (pp. 248-263). Cascadilla Proceedings Project.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Pereltsvaig, A. (2008). Split phrases in colloquial Russian. Studia Linguistica, 62(1), (pp. 5-38).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Pienemann, M. (1998). Language processing and second language development: Processability theory (Vol. 15). John Benjamins Publishing.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Slabakova, R. (2003). Semantic and morphological reflexes of functional categories: The case of telicity marking in L2 Russian. In Proceedings of the 6th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference 	(GASLA 2002) (pp. 284-297).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Slabakova, R. (2005). What is so difficult about telicity marking in L2 Russian? Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), (pp. 63-77).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Slabakova, R. (2008). Meaning in the second language. In Meaning in the Second Language. De Gruyter Mouton.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Slabakova, R. (2014). The bottleneck of second language acquisition. Foreign 	Language Teaching and Research, 46(4), (pp. 543-559).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Slabakova, R. (2019, April). The bottleneck hypothesis updated. In Three streams of generative language acquisition research: Selected papers from the 7th meeting of generative approaches to language acquisition–North 	America, University of Illinois at Urbana-Champaign (pp. 319-345).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tsimpli, I. M., and Dimitrakopoulou, M. (2007). The interpretability hypothesis: 	Evidence from wh-interrogatives in second language acquisition. Second Language Research, 23(2), (pp. 215-242).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tsimpli, I.M. and Mastropavlou, M. (2007). Feature interpretability in L2 acquisition and SLI: Greek clitics and determiners. In Liceras, J., Zobi, H. 	and Goodluck, H., editors, The Role of Formal Features in Second Language 	Acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. (pp. 143-183).</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">version: 4.1.0. R Core Team (2020). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL http://www.R-project.org/</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
