Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde Almanya‘daki Göçmenlere İkinci Dil Öğretimi Deneyim ve Modellerinden Yararlanılması

Yıl 2018, Cilt: 6 Sayı: 1, 159 - 171, 30.06.2018

Öz

Her ne kadar Almanya politikası çeşitli fikirlerde de olsa; Almanya, tarihinde her zaman göç alan bir devlet olmuştur ve göçmenlere Almanca öğretimi konusunda oldukça köklü bir geçmişe, engin tecrübelere sahiptir. 60’lı yılların başlangıcında göçmenlere dil öğretimini gerekli görmeyen bu ülke ‘dilsizliğin’ getirdiği sosyal, siyasal ve ekonomik sorunlar sonrasında başarılı bir entegrasyon süreci için göçmenlere Alman dilinin öğretilmesinin gerekliliğini anlamış ve bu konuda çeşitli modeller denemiştir.  
   Bu araştırmanın amacı; Almancanın ikinci dil olarak öğretimi alanındaki kuram ve modellerin, Türkçenin ikinci dil olarak öğretimine uyarlanabilirliğini göstermek ve Almanya’nın bu alandaki tecrübelerinden ikinci dil olarak Türkçe öğretimi alanında yararlanmaktır. Bu nedenle öncelikle ‘yabancı dil’ ve ‘ikinci dil’ kavramlarını birbirinden ayıran faktörler üzerinde durulacak ve böylece ‘ikinci dil olarak Türkçe’ kuramı incelenecektir. Sonrasında yine ikinci dil olarak Almanca öğretimi alanından çeşitli göçmen öğrenci tipleri ve bunlara Almanca öğretimi modelleri ortaya konacak, ‘ikinci dil olarak Türkçe’ kuramında karşılaşılacak öğrenci kavramının çeşitliliği değerlendirilecektir. 
   Bu noktada okul çağında olan, okullara yatay geçiş yapması gereken ancak henüz Latin alfabesini bilmeyen, kurum olarak ‘okul’ kavramıyla hiç tanışmamış ve güncel Türkçenin dışında eğitim Türkçesi öğrenmesi gereken gençler üzerinde durulacaktır; çünkü toplumun birliği, bütünlüğü ve geleceği açısından özellikle bu gençlerin kazanılması büyük önem taşımaktadır. Aynı şekilde yetişkinlere Almancaöğretme modelleri tanıtılacak ve bu deneyimlerden ‘ikinci dil olarak Türkçe’ kuramı ve entegrasyon sürecinde nasıl yararlanılabileceği tartışılacaktır.

Kaynakça

  • Ahrenholz, B. (2010): Bildungssprache im Sachunterricht in der Grundschule. in B. Ahrenholz (Hrsg.), Fachunterricht und Deutsch als Zweitsprache. Tübingen: Narr, 15-35.
  • Ahrenholz, B. (2017a): Erstsprache - Zweitsprache -Fremdsprache. In: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.). Deutsch als Zweitsprache. DTP Bd. 9, Baltmannsweiler. Schneider Verlag Hohengehren, 3-16.
  • Ahrenholz, B. (2017b): Zweitsprachenerwerbsforschung. in: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.). Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP). Deutsch als Zweitsprache. Winfried Ulrich. 2. Aufl. Baltmannsweiler. Schneider-Verl. Hohengehren, 64-81.
  • Barkowski, H. (2010): Deutsch als Zweitsprache (DaZ). in: Barkowski, Hans; Krumm, Hans-Jürgen (Hg.): Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Tübingen: Francke (UTB Sprachwissenschaft, 8422), 45-51.
  • Brenner, G. (2016): Junge Flüchtlinge. Gesellschaftliche Integration auf einem guten Weg, aber auch viele ungelöste Probleme. In: Zeitschrift für die Jugendarbeit. Deutsche Jugend. Migration und Fremdenfeindlichkeit (2016/) S. 64.
  • Edmondson, W. J.; House, J. (2011): Einführung in die Sprachlehrforschung. 4., aktualisierte und erw. Aufl. Tübingen: Francke (UTB Sprachwissenschaft, 1697).
  • Esser, H. (2006). Migration, Sprache und Integration. Forschungsbilanz 4. Arbeitsstelle Interkulturelle Konflikte und gesellschaftliche Integration (AKI). Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (WZB).
  • Esser, H. (2001): Integration und ethnische Schichtung / Hartmut Esser – Mannheim: (Arbeitspapiere - Mannheimer Zentrum für Europäische Sozialforschung; 40). Online abrufbar: [http://www.mzes.uni-mannheim.de/publications/wp/wp-40.pdf, zuletzt kontrolliert am 28.02.2018].
  • Eßer, R. / Tan, N. (2018, im Druck): “Wir geben uns zur Begrüßung die Hand. Wirklich? Und was machen die “anderen” zur Begrüßung? Zur Relevanz von Körper -Sprache-Bewusstsein in Integrationskurden.” In: Festschrift für Bernt Ahrenholz zum 65. Geburtstag.
  • Festman, J. (2012): Schüler mit Mitgrationshintergrund - Was bringen sie mit ins Klassenzimmer und was haben alle davon? In: Winters-Ohle, E., Seipp, B., Ralle, B. (2012) (Ed.). Lehrer für Schüler mit Migrationsgeschichte. Sprachliche Kompetenz im Kontext internationaler Konzepte der Lehrerbildung. Band 35. Waxmann.
  • Gogolin, I. (2001): Sprachenvielfalt durch Zuwanderung – ein verschenkter Reichtum in der (Arbeits-) Welt? Online abrufbar:[http://www.forschungsnetzwerk.at/downloadpub/gogolin_sprachenvielfalt.pdf, zuletzt kontrolliert am 28.02.2018].
  • Hartkopf, D. (2010): Die Zielgruppe: Lernvoraussetzungen, Unterricht, gesetzlicher und Integrationspolitischer Rahmen. In: Hammann, Andrea; Akyol, Neslihan; Akdağ, Dilek Başkan [et. al.,]: Handreichungen zur Sprachförderung im Rahmen des Ehegattennachzugs. Für Lehrkräfte und Multiplikatoren der Goethe-Institute und ihrer Partner. Ansichtsexemplar. Internes Material. Augsburg: Schroff Druck GmbH.
  • Jeuk, S. (2018): Deutsch als Zweitsprache in der Schule. Grundlagen – Diagnose – Förderung. Lehren und Lernen. 4. Auflage. Verlag: Kohlhammer.
  • Kuhns, K. (2017): Einflussfaktoren auf die schulische L2-Kompetenz von Schülerinnen und Schülern mit Deutsch als Zweitsprache. In: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.): Deutsch als Zweitsprache. DTP Bd. 9, Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 3-16. Lengyel, D. (2010): „Bildungssprachförderlicher Unterricht in mehrsprachigen Lernkonstellationen”. in: Zeitschrift für Erziehungswissenschaft (13/4), Themenheft Mehrsprachigkeit, 593-608.
  • Loeding, I. (2007): Lernen in der Zweitsprache Deutsch: “Seiteneinsteiger” im deutschsprachigen Unterricht. In: Doff, S., Schmidt, T. (2007) (Ed.): Fremdsprachenforschung heute: interdisziplinäre Impulse, Methoden und Perspektiven. Kolloquium Fremdsprachenunterricht, Bd. 30. Frankfurt am Main: P. Lang, 73-8.
  • Maak, D. (2014): „‚es WÄre SCHÖN, wenn es nich (.) OFT so diese RÜCKschläge gäbe‘ – Eingliederung von SeiteneinsteigerInnen mit Deutsch als Zweitsprache in Thüringen”. In: Ahrenholz, Bernt/ Grommes, Patrick (Hrsg.): Zweitspracherwerb im Jugendalter. Reihe: DaZ- Forschung. Deutsch als Zweitsprache, Mehrsprachigkeit und Migration, Band 4. Berlin: Walter de Gruyter.319-337.
  • Michalak, M.; Lemke, V.; Goeke, M., (2015). Sprache im Fachunterricht. Ein Studienbuch. Narr Tübingen Verlag.
  • Plutzar, V. (2016): Sprachenlernen nach der Flucht. Überlegungen zu Implikationen der Folgen von Flucht und Trauma für den Deutschunterricht Erwachsener. in: Cölfen, H., Januschek, F. (2016) (Ed.): Flucht_Punkt_Sprache. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 89. Universitätsverlag Rhein-Ruhr OHG. 109-134.
  • Tan, N. (2017): Wirksamkeit und Nachhaltigkeit vorintegrativer Spracharbeit. Deutsch lehren und lernen in den türkischen Vorintegrationskursen. Iudicium Verlag GmbH München.
  • Treibel, A. (2003): Migration in modernen Gesellschaften, soziale Folgen von Einwanderung, Gastarbeit und Flucht. 3. Aufl. München: Weinheim.

Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde Almanya‘daki Göçmenlere İkinci Dil Öğretimi Deneyim ve Modellerinden Yararlanılması

Yıl 2018, Cilt: 6 Sayı: 1, 159 - 171, 30.06.2018

Öz

Auch wenn die deutsche Politik nach wie vor unterschiedliche Meinungen vertritt, war und ist Deutschland in seiner Geschichte schon immer ein Einwanderungsland und verfügt über umfangreiche Erfahrungen hinsichtlich der Vermittlung deutscher Sprache an Migratinnen und Migranten. Nachdem, auf Grund der ‘Sprachlosigkeit’ entstandenen sozialer, politischer und ökonomischer Schwierigkeiten, beschloss dieses Zuwanderungsland, das noch Anfang der 1960er Jahre den Bedarf des Erwerbs Deutscher Sprache seitens der Migraten und Migrantinnen nicht wirklich als eine Notwendigkeit ansah, neue Modelle und Konzepte zur Sprachförderung zu entwickeln bzw. zu erproben. 

   Das Ziel dieses Aufsatzes ist, die Nutzung der Modelle und Ansätze aus dem Bereich des Deutschen als Zweitsprache (DaZ) für Türkisch als Zweitsprache (TaZ) aufzuzeigen und von den Erfahrungen Deutschlands zu profitieren. Aus diesem Grund wird zu Beginn auf die Fragestellung eingegangen, durch welche Merkmale sich Fremdsprachen von Zweitsprachen unterscheiden. Dabei wird der Begriff des ‘Türkischen als Zweitsprache’ ebenfalls untersucht. Um aufzuzeigen, mit welchen unterschiedlichen Lernertypen der Forschungsbereich ‘Türkisch als Zweitsprache’ zu rechnen haben sollte, werden darauffolgend unterschiedliche DaZ-Lernertypen, sowie deren Förderungsmodelle dargestellt.  An dieser Stelle wird den ‘Seiteneinsteigern’ bzw. den Kindern und Jugendlichen, die im schulischen Alter in ein Einwanderungsland kommen und sich in das bestehende Schulsystem unabhängig von Alphabetisierungskenntnissen oder früheren Schulerfahrungen integrieren sollen, eine große Aufmerksamkeit gewidmet, denn für den gesellschaftlichen Zusammenhalt ist der Gewinn dieser Lernergruppe von großer Bedeutung. Zudem wird in diesem Kapitel auch der Begriff ‘Bildungssprache’ angerissen, da diese Zielgruppe mit diesem Sprachregister in der Schule konfrontiert wird. Abschließend werden Förderungskonzepte der erwachsenen Sprachlerner vorgestellt und darüber diskutiert, ob und inwiefern von diesen Erfahrungen auch vor dem Hintergrund der Integrationsprozesse, im Bereich des Türkischen als Zweitsprache profitiert werden kann. 


Kaynakça

  • Ahrenholz, B. (2010): Bildungssprache im Sachunterricht in der Grundschule. in B. Ahrenholz (Hrsg.), Fachunterricht und Deutsch als Zweitsprache. Tübingen: Narr, 15-35.
  • Ahrenholz, B. (2017a): Erstsprache - Zweitsprache -Fremdsprache. In: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.). Deutsch als Zweitsprache. DTP Bd. 9, Baltmannsweiler. Schneider Verlag Hohengehren, 3-16.
  • Ahrenholz, B. (2017b): Zweitsprachenerwerbsforschung. in: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.). Deutschunterricht in Theorie und Praxis (DTP). Deutsch als Zweitsprache. Winfried Ulrich. 2. Aufl. Baltmannsweiler. Schneider-Verl. Hohengehren, 64-81.
  • Barkowski, H. (2010): Deutsch als Zweitsprache (DaZ). in: Barkowski, Hans; Krumm, Hans-Jürgen (Hg.): Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Tübingen: Francke (UTB Sprachwissenschaft, 8422), 45-51.
  • Brenner, G. (2016): Junge Flüchtlinge. Gesellschaftliche Integration auf einem guten Weg, aber auch viele ungelöste Probleme. In: Zeitschrift für die Jugendarbeit. Deutsche Jugend. Migration und Fremdenfeindlichkeit (2016/) S. 64.
  • Edmondson, W. J.; House, J. (2011): Einführung in die Sprachlehrforschung. 4., aktualisierte und erw. Aufl. Tübingen: Francke (UTB Sprachwissenschaft, 1697).
  • Esser, H. (2006). Migration, Sprache und Integration. Forschungsbilanz 4. Arbeitsstelle Interkulturelle Konflikte und gesellschaftliche Integration (AKI). Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (WZB).
  • Esser, H. (2001): Integration und ethnische Schichtung / Hartmut Esser – Mannheim: (Arbeitspapiere - Mannheimer Zentrum für Europäische Sozialforschung; 40). Online abrufbar: [http://www.mzes.uni-mannheim.de/publications/wp/wp-40.pdf, zuletzt kontrolliert am 28.02.2018].
  • Eßer, R. / Tan, N. (2018, im Druck): “Wir geben uns zur Begrüßung die Hand. Wirklich? Und was machen die “anderen” zur Begrüßung? Zur Relevanz von Körper -Sprache-Bewusstsein in Integrationskurden.” In: Festschrift für Bernt Ahrenholz zum 65. Geburtstag.
  • Festman, J. (2012): Schüler mit Mitgrationshintergrund - Was bringen sie mit ins Klassenzimmer und was haben alle davon? In: Winters-Ohle, E., Seipp, B., Ralle, B. (2012) (Ed.). Lehrer für Schüler mit Migrationsgeschichte. Sprachliche Kompetenz im Kontext internationaler Konzepte der Lehrerbildung. Band 35. Waxmann.
  • Gogolin, I. (2001): Sprachenvielfalt durch Zuwanderung – ein verschenkter Reichtum in der (Arbeits-) Welt? Online abrufbar:[http://www.forschungsnetzwerk.at/downloadpub/gogolin_sprachenvielfalt.pdf, zuletzt kontrolliert am 28.02.2018].
  • Hartkopf, D. (2010): Die Zielgruppe: Lernvoraussetzungen, Unterricht, gesetzlicher und Integrationspolitischer Rahmen. In: Hammann, Andrea; Akyol, Neslihan; Akdağ, Dilek Başkan [et. al.,]: Handreichungen zur Sprachförderung im Rahmen des Ehegattennachzugs. Für Lehrkräfte und Multiplikatoren der Goethe-Institute und ihrer Partner. Ansichtsexemplar. Internes Material. Augsburg: Schroff Druck GmbH.
  • Jeuk, S. (2018): Deutsch als Zweitsprache in der Schule. Grundlagen – Diagnose – Förderung. Lehren und Lernen. 4. Auflage. Verlag: Kohlhammer.
  • Kuhns, K. (2017): Einflussfaktoren auf die schulische L2-Kompetenz von Schülerinnen und Schülern mit Deutsch als Zweitsprache. In: Ahrenholz, B., Oomen-Welke, I. (2017) (Ed.): Deutsch als Zweitsprache. DTP Bd. 9, Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 3-16. Lengyel, D. (2010): „Bildungssprachförderlicher Unterricht in mehrsprachigen Lernkonstellationen”. in: Zeitschrift für Erziehungswissenschaft (13/4), Themenheft Mehrsprachigkeit, 593-608.
  • Loeding, I. (2007): Lernen in der Zweitsprache Deutsch: “Seiteneinsteiger” im deutschsprachigen Unterricht. In: Doff, S., Schmidt, T. (2007) (Ed.): Fremdsprachenforschung heute: interdisziplinäre Impulse, Methoden und Perspektiven. Kolloquium Fremdsprachenunterricht, Bd. 30. Frankfurt am Main: P. Lang, 73-8.
  • Maak, D. (2014): „‚es WÄre SCHÖN, wenn es nich (.) OFT so diese RÜCKschläge gäbe‘ – Eingliederung von SeiteneinsteigerInnen mit Deutsch als Zweitsprache in Thüringen”. In: Ahrenholz, Bernt/ Grommes, Patrick (Hrsg.): Zweitspracherwerb im Jugendalter. Reihe: DaZ- Forschung. Deutsch als Zweitsprache, Mehrsprachigkeit und Migration, Band 4. Berlin: Walter de Gruyter.319-337.
  • Michalak, M.; Lemke, V.; Goeke, M., (2015). Sprache im Fachunterricht. Ein Studienbuch. Narr Tübingen Verlag.
  • Plutzar, V. (2016): Sprachenlernen nach der Flucht. Überlegungen zu Implikationen der Folgen von Flucht und Trauma für den Deutschunterricht Erwachsener. in: Cölfen, H., Januschek, F. (2016) (Ed.): Flucht_Punkt_Sprache. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 89. Universitätsverlag Rhein-Ruhr OHG. 109-134.
  • Tan, N. (2017): Wirksamkeit und Nachhaltigkeit vorintegrativer Spracharbeit. Deutsch lehren und lernen in den türkischen Vorintegrationskursen. Iudicium Verlag GmbH München.
  • Treibel, A. (2003): Migration in modernen Gesellschaften, soziale Folgen von Einwanderung, Gastarbeit und Flucht. 3. Aufl. München: Weinheim.
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Nimet Tan Bu kişi benim 0000-0003-0915-7656

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2018
Gönderilme Tarihi 1 Mart 2018
Yayımlandığı Sayı Yıl 2018 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Tan, N. (2018). Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde Almanya‘daki Göçmenlere İkinci Dil Öğretimi Deneyim ve Modellerinden Yararlanılması. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 6(1), 159-171.

www.gerder.org.tr/diyalog