Transfer From L1 to L2: Interlanguage at Work
Abstract
Related research shows second language (L2) learner uses the principles of first language (L1) to have access to the mental grammar of L2. A Turkish learner is expected to transfer the linguistic components of L1 to L2 during translation. This research statistically investigates if there is a linear relationship between the morpho - syntactic units that are raised to the consciousness level and their translation. The findings show that the learners who attended Turkish classes know the rules, but have not internalized them to be able use them effectively in translation.
Keywords
References
- Aksu-Koç A., & Slobin, D. (1985). The acquisition of Turkish. In D. Slobin (Eds.), The
- crosslinguistic study of language acquisition (Vol. 1, pp. 839–878). Hillsdale,
- NJ:Lawrence Erlbaum.
- Aydın, Ö. (2001). İkinci dil ediniminde Evrensel Dilbilgisine erişim: Türkçede erişim varsayımlarının sınanması. Dilbilim ve Uygulamaları Dergisi, 2, 11-30.
- Bloom, B. S., Engelhart, M. D., Furst, E. J., Hill, W. H., & Krathwohl, D. R. (1979). Taxonomy of Educational Objectives: Book 1 Cognitive Domain. London: Longman Group Limited.
- Borg, S. (2006) Teacher cognition and language education: Research and practice. London: Continuum.
- Brown, H. D. (1973). Affective variables in second language acquisition. Language Learning, 23(2), 231-244.
- Bulut, T. (1996). The availability of Universal Grammar to adult Turkish learners of English: Parameter resetting. Unpublished PhD thesis, Adana: Çukurova University, Turkey.
Details
Primary Language
English
Subjects
-
Journal Section
-
Publication Date
January 2, 2014
Submission Date
December 12, 2013
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2013 Volume: 2 Number: 1