Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster

Rusya’da Kuran Çalışmaları

Yıl 2021, Cilt: 2 Sayı: 1, 173 - 182, 29.06.2021

Öz

Kur’an nazil olduğu andan itibaren insanların dikkatini ve ilgisini çekmiştir. İslam topraklarının genişlemesi, farklı milletlerin Kuranla buluşması ona olan ilgiyi daha da artırmıştır. Vahyin ilk muhatabı olan Araplar kendi anadilleri olduğu için onu anlamada güçlük çekmemişler. Ancak Arapça bilmeyen diğer milletler onu anlamakta sıkıntı yaşamışlar. Bu sebepten diğer toplumlar tercüme ve çeşitli çalışmalar yapmışlar.
Rusya’da dini toplum islamla tanıştığı andan itibaren İslam’a ve Kurana ilgisiz kalmamış, onu anlama gayretine girmişler. Fakat Rusya’ya İslam dini hakkında bilgiler Avrupa ve yunan yoluyla girdiği için Rus aydınların İslam hakkındaki yaklaşımı aslından uzaktı. Rusçaya çevrilen ilk Kuran metinleri de aslına bakılmadan Fransızca çevirilerden aktarılmıştır. Bu da yapılan tercümede yanlışların sayını artırmıştır. Bu hakikat Rus müsteşriklerin dikkatinden kaçmamış, yeni tercüme faaliyetlerine girişmişler. Biz de bu çalışmamızda Rusya’da yapılan Kuran tercümeleri hakkında bilgi verip, mütercimleri ve basımları hakkında kısa değerlendirme yapacağız.

Kaynakça

  • RUSYA’DA KURAN ÇALIŞMALARI (Çeviriler, Basımlar) SSCB BİLİM AKADEMİSİ DOĞU ARAŞTIRMALARI Enstitüsü KIZIL BAYRAK NİŞANI İslam Dini, TOPLUM, DEVLET DOĞU EDEBİYATI BAŞ REDAKTÖRÜ "BİLİM" YAYINEVİ P. A. GRYAZNEVICH.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Din Araştırmaları
Bölüm Araştırma Makaleleri
Çevirmenler

Taleh Abbas

Yayımlanma Tarihi 29 Haziran 2021
Gönderilme Tarihi 8 Mayıs 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Rusya’da Kuran Çalışmaları (T. Abbas, çev.). (2021). Genç Mütefekkirler Dergisi, 2(1), 173-182.

       28263     32276   32224   31751   32566  32570  27502      30620         27067    19954             1997821702 21727 28414

3113431441           3144031449 31491 31584    31698  31704   32026   32223