BibTex RIS Kaynak Göster

-

Yıl 2014, Cilt: 50 Sayı: 50, 121 - 136, 19.03.2015

Öz

As a prominent poet and writer, Mehmet Akif Ersoy plays a significant role in the history of the Turkish Literature because of his distinct language and style. Besides Arabic and Persian he was also competent in French. He was not only a major poet of his time but also a prolific writer and translator. The translation of the Qur’an that he started to do during the last years of his life is regarded as one of the most important works of his intellectual endeavor. This translation of the Qur’an had attracted great attention from the beginning. The questions whether his translation was burned or is still hidden somewhere remain unsolved. However, the disclosure of the onethird of his translation in recent years changed the course of the debate over his work. What matters now is to shed light on this translation by locating it within other translations of the Qur’an in Turkish and examining the language and the style that he utilizes. This article aims to assess these aspects of Akif’s translation of the Qur’an

Kaynakça

  • CÜNDİOĞLU, Dücane, Mehmet Âkif’in Kur’an Tercümeleri, İstanbul, 2005.
  • ERSOY, Mehmet Akif, Safahât (Neşr.: M. Ertuğrul Düzdağ,) İstanbul, 1993.
  • FERGAN, Eşref Edip, Mehmet Akif: Hayatı, Eserleri ve 70 Muharririn Yazıları, İstanbul 1960.
  • KUNTAY, Mithat Cemal, Mehmet Akif, Ankara 1986. Kur’an Meali (Terc. M. Akif Ersoy, Neşr. Recep Şentürk; Cüneyt Köksal), İstanbul, 2012
  • OKAY, Orhan; DÜZDAĞ, “Mehmet Akif Ersoy” İslâm Ansiklopedisi, Ankara, 2003.
  • M. Ertuğrul: NARLI, Mehmet: “Romanlarda Mehmet Akif Portresi” Vefatının 75. Yılında Mehmet Akif Ersoy, İstanbul, 2011.
  • Seyit Kutup: Kur’an’da Edebî Tasvir, (Terc. S. Ateş), İstanbul (Tarihsiz)
  • TANSEL, Fevziye Abdullah: Mehmed Akif Ersoy, İstanbul 1973.
  • TOPÇU, Nurettin: Mehmet Akif, İstanbul 2011.

AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ

Yıl 2014, Cilt: 50 Sayı: 50, 121 - 136, 19.03.2015

Öz

Türk Edebiyatı tarihinde manzumeleri, nesirleri ve fikirleriyle
önemli bir yere sahip olan Mehmet Akif Ersoy, aynı zamanda dil ve üslûp
yönüyle de dikkat çeken bir şair ve nâsirdir. Türkçe, Arapça ve Farsça
yanında batı dillerinden Fransızcayı da çok iyi bilen Akif, şairliğinin yanı
sıra velûd bir mütercimdir. Ömrünün son zamanlarında, Mısır yıllarında
yazmaya başladığı Kur’an Meali ise, adeta sanat ve edebiyat hayatının
manevi bir semeresidir.
Akif’in Kur’an Meali meselesi yıllarca tartışılmış, hakkında birçok
makale ve kitap yazılmıştır. Bu meal daha yazılma esnasında çokça merak
edilmiş, Akif’in vefatından sonra da ‘gerçekten yakıldı mı, yoksa bir
yerlerde saklı duruyor mu?’ soruları hiç bitmemiştir. Ancak geçtiğimiz
yıllarda üçte birlik kısmının ortaya çıkmasıyla tartışmaların seyri
değişmiştir. Şimdi üzerinde durulması gereken; bu mealin diğer Türkçe
mealler arasındaki yerinin ne olduğu, nasıl bir dil ve üslup özelliklerini
haiz bulunduğu gibi konulardır.
Bu makalede, Akif’in Kur’an Meali’nin dil ve üslûp özellikleri ana
hatlarıyla ele alınacaktır.
Anahtar kelimeler: Mehmet Akif, Kur’an Meali, dil, üslûp, dil ve
üslûp incelemesi.

Kaynakça

  • CÜNDİOĞLU, Dücane, Mehmet Âkif’in Kur’an Tercümeleri, İstanbul, 2005.
  • ERSOY, Mehmet Akif, Safahât (Neşr.: M. Ertuğrul Düzdağ,) İstanbul, 1993.
  • FERGAN, Eşref Edip, Mehmet Akif: Hayatı, Eserleri ve 70 Muharririn Yazıları, İstanbul 1960.
  • KUNTAY, Mithat Cemal, Mehmet Akif, Ankara 1986. Kur’an Meali (Terc. M. Akif Ersoy, Neşr. Recep Şentürk; Cüneyt Köksal), İstanbul, 2012
  • OKAY, Orhan; DÜZDAĞ, “Mehmet Akif Ersoy” İslâm Ansiklopedisi, Ankara, 2003.
  • M. Ertuğrul: NARLI, Mehmet: “Romanlarda Mehmet Akif Portresi” Vefatının 75. Yılında Mehmet Akif Ersoy, İstanbul, 2011.
  • Seyit Kutup: Kur’an’da Edebî Tasvir, (Terc. S. Ateş), İstanbul (Tarihsiz)
  • TANSEL, Fevziye Abdullah: Mehmed Akif Ersoy, İstanbul 1973.
  • TOPÇU, Nurettin: Mehmet Akif, İstanbul 2011.
Toplam 9 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Mustafa Uluçay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 19 Mart 2015
Gönderilme Tarihi 19 Mart 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2014 Cilt: 50 Sayı: 50

Kaynak Göster

APA Uluçay, M. (2015). AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ. Türk Dili Ve Edebiyatı Dergisi, 50(50), 121-136.
AMA Uluçay M. AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi. Mart 2015;50(50):121-136.
Chicago Uluçay, Mustafa. “AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ”. Türk Dili Ve Edebiyatı Dergisi 50, sy. 50 (Mart 2015): 121-36.
EndNote Uluçay M (01 Mart 2015) AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 50 50 121–136.
IEEE M. Uluçay, “AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ”, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, c. 50, sy. 50, ss. 121–136, 2015.
ISNAD Uluçay, Mustafa. “AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ”. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 50/50 (Mart 2015), 121-136.
JAMA Uluçay M. AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi. 2015;50:121–136.
MLA Uluçay, Mustafa. “AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ”. Türk Dili Ve Edebiyatı Dergisi, c. 50, sy. 50, 2015, ss. 121-36.
Vancouver Uluçay M. AKİF’İN KUR’AN MEALİ’NDE DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi. 2015;50(50):121-36.