<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature</journal-title>
            </journal-title-group>
                                        <issn pub-type="epub">2149-892X</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Bahir SELÇUK</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.20322/littera.1731343</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Classical Turkish Literature of Ottoman Field</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Emotion-Conveying Idioms in Hoca Dehhânî’s Dîvân</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                                                    <article-title>HOCA DEHHÂNÎ DÎVÂNI&#039;NDA DUYGU BİLDİREN DEYİMLER</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0001-9936-3810</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Aşkayanar</surname>
                                    <given-names>Elif</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ, SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI (DR)</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20260328">
                    <day>03</day>
                    <month>28</month>
                    <year>2026</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>Littera Turca-2026</issue>
                                                
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20250630">
                        <day>06</day>
                        <month>30</month>
                        <year>2025</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20260328">
                        <day>03</day>
                        <month>28</month>
                        <year>2026</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2015, Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature</copyright-statement>
                    <copyright-year>2015</copyright-year>
                    <copyright-holder>Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Idioms, which are conventional and metaphorically rich expressions reflecting the shared cultural heritage of a society, play a significant role in effectively conveying emotions and thoughts. Emotion verbs, a subcategory within the broader topic of mental verbs, directly reveal an individual’s inner world and emotional state. Due to their ability to be conjugated into verb forms, idioms have been categorized as compound verbs in Turkish grammar books. These structures, called idiomatic compound verbs, align structurally with compound verbs but differ semantically as their constituent words deviate from their literal meanings and adopt metaphorical interpretations. This study aims to identify idioms expressing emotions found in the Dîvân of Hoca Dehhânî. In pursuit of this goal, idioms and emotion verbs have been theoretically addressed first, and subsequently, the Dîvân was meticulously examined to identify idioms that express emotions. The research identified fifteen primary emotional categories: sadness/distress, hatred and anger, dissatisfaction, contentment/happiness, fear/apprehension/hesitation, enthusiasm and excitement, love, embarrassment and shyness, regret, compassion and mercy, courage, anticipation, hopelessness, and criticism/blame. A total of eighty-four idioms conveying these emotions were determined. The study found that idioms expressing sadness and distress were the most frequent in the Dîvân. Additionally, it was observed that a significant portion of these idioms continues to be used today, either unchanged or with minor variations, while others have fallen out of common use. Most identified idioms structurally conform to the compound verb form, although some examples outside this structural pattern were also encountered.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                                            <abstract><p>Bir toplumun ortak kültürel birikimini yansıtan kalıplaşmış ve mecaz ağırlıklı ifadeler olan deyimler, duygu ve düşüncelerin etkili biçimde aktarılmasında önemli bir işleve sahiptir. Mental fiiller konusunun bir alt başlığı olarak ele alınan duygu fiilleri ise, bireyin iç dünyasını ve ruh hâlini doğrudan yansıtan sözcüklerdir. Deyimler çekime girerek fiil biçiminde kullanılabilmeleri sebebiyle Türk dil bilgisi kitaplarında birleşik fiiller içerisinde yer almıştır. Deyimleşmiş birleşik fiiller olarak adlandırılan bu yapılar, yapı bakımından birleşik fiil kuruluşuna uygun olmakla birlikte, deyimi oluşturan sözcüklerin gerçek anlamın dışına çıkıp mecaz anlam kazanmaları yönüyle anlam bakımından birleşik fiillerden ayrılırlar. Bu çalışmada, Hoca Dehhânî Dîvânı’nda yer alan duygu bildiren deyimlerin tespiti amaçlanmıştır. Bu doğrultuda, öncelikle deyimler ve duygu fiilleri kuramsal olarak ele alınmış; ardından Dîvân taranarak duygu bildiren deyimler tespit edilmiştir. Araştırmada üzüntü/sıkıntı, nefret ve öfke, memnuniyetsizlik, memnuniyet/mutluluk, korkma/ürkme/çekinme, coşku ve heyecan, sevgi, utanma ve çekinme, pişmanlık, merhamet ve acıma, cesaret, beklenti, umutsuzluk ve kınama/ayıplama olmak üzere on beş temel duygu kategorisi belirlenmiş; bu duyguları ifade eden toplam seksen dört deyim tespit edilmiştir. Dîvân’da en çok üzüntü ve sıkıntı duygusunu ifade eden deyimlerin yer aldığı saptanmıştır. Ayrıca, tespit edilen deyimlerin önemli bir kısmının günümüzde aynı biçimde ya da kısmen değişerek kullanılmaya devam ettiği, bir kısmının ise kullanımdan düştüğü görülmüştür. Tespit edilen deyimlerin büyük çoğunluğu oluşum bakımından birleşik fiil yapısında olmakla birlikte, bu yapı dışında oluşmuş deyim örneklerine de rastlanmaktadır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                                                    <kwd-group>
                                                    <kwd>deyim</kwd>
                                                    <kwd>  duygu fiilleri</kwd>
                                                    <kwd>  deyimleşmiş birleşik fiiller</kwd>
                                                    <kwd>  Hoca Dehhânî</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Idiom</kwd>
                                                    <kwd>  emotion verb</kwd>
                                                    <kwd>  idiomatic compound verb</kwd>
                                                    <kwd>  Hoca Dehhânî.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                                                    </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aksoy, Ö. A. (1993). Atasözleri ve deyimler sözlüğü 2 – deyimler sözlüğü. İnkılap Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alkan Ataman, H. (2023). Yûnus Emre Dîvânı’nda mental fiiller. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı-BELLETEN, 76, ss. 179-216.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Argunşah, M. ve Boz, F. (2022). 15. yüzyıl Anadolu Türkçesinde negatif temel duygu fiilleri. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi, 8(17), ss. 208-225.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ayverdi, İ. (2010). Misalli büyük türkçe sözlük. Kubbealtı Vakfı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bahadınlı, Y. Z. (1980). Türkçe deyimler sözlüğü. Yeni Dünya Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bilgegil, K. (1984). Türkçe dilbilgisi. Dergâh Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Boz, F. (2022). 15. Yüzyıl Anadolu Türkçesinde Mental Fiiller. [Yüksek lisans tezi, Erciyes Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çelik, N. (2022). Dîvânu Lugâti’t-Türk’te geçen temel duygu fiillerinin derleme sözlüğü’ndeki durumu üzerine bir değerlendirme. Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 57, ss. 143-156.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çelik, T. (2021). Risale-i Kudsiyye’de mental filler ve dizin. [Doktora tezi, Kastamonu Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çotuksöken, Y. (1992). Deyimlerimiz. Özgül Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dilçin, C. (2013). Yeni tarama sözlüğü. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ediskun, H. (1999). Türk dilbilgisi. Remzi Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ersoy, E. ve Ay, Ü. (2015). Hoca Dehhânî hakkında yeni bilgiler. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 15, ss. 1-26.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ersoy, E. &amp; Ay, Ü. (2017). Hoca dehhânî dîvânı. Türkiye Bilimler Akademisi Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Eyüboğlu, E. K. (1975). On üçüncü yüzyıldan günümüze kadar şiirde ve halk dilinde atasözleri ve deyimler - deyimler (tâbirler). Doğan Kardeş Matbaacılık.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fakirullahoğlu, M. A. İ. (2016). Kırgız Türkçesinde duygu fiilleri. [Doktora tezi, İstanbul Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gen Kaya, S. (2022). Türkçe Sözlük’te at- fiiliyle kurulan anlamca kaynaşmış ve deyimleşmiş birleşik fiiller. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (26), ss. 64-89.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gencan, T. N. (1979). Dilbilgisi. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gökşen, E. N. (1974). Açıklamalar ve hikâyelerle atasözleri ve deyimler. Koza Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gölpınarlı, A. (2004). Tasavvuftan dilimize geçen deyimler ve atasözleri. İnkılap Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gözütok, A. (2009). Eski Anadolu Türkçesi’nde anlamca kaynaşmış (deyimleşmiş) birleşik fiiller. [Yüksek lisans tezi, Trakya Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Güvenen, E. (2018). Hoca Dehhânî Divanı’ndaki deyim, atasözü ve kalıp sözler. UMTEB III. Uluslararası Mesleki ve Teknik Bilimler Kongresi, Gaziantep, ss. 561-579.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hengirmen, M. (2009). Dilbilgisi ve dilbilim terimleri sözlüğü. Engin Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">İlter, E. (2019). Karahanlı Türkçesinde duygu fiilleri. [Doktora tezi, Hacettepe Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaağaç, G. (2013). Dil bilimi terimleri sözlüğü. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (1992). Gramer terimleri sözlüğü. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (1998). Türkçede birleşik fiiller ve anlam kaymaları. Türk Dili, 559, ss. 3-14.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (2007). Türkiye Türkçesi grameri şekil bilgisi. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Mansuroğlu, M. (1958). Türkiye Türkçesinde birleşim ve yazılışları üzerine. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 8, ss. 28-43.
Özdemir, E. (1981). Açıklamalı-örnekli deyimler sözlüğü. Remiz Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özyaşamış Şakar, S. (2021). Eski Türkiye Türkçesinin deyimler sözlüğü. DBY Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Par, A. H. (1981). Türkçe deyimler sözlüğü. Serhat Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Saraçbaşı, M. E. ve Minnetoğlu, İ. (1980).  Örnekli ve açıklamalı Türkçe deyimler sözlüğü. Minnetoğlu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Seçkin, K. (2019). Eski Türkçede mental fiiller. [Doktora tezi, Karadeniz Teknik Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Semiz, K. ve Utebekov, S. (2024). Dîvân-ı Hikmet’te duygu bildiren deyimler ve çağdaş Türk lehçelerine yansımaları. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi, 109, ss. 327-354.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Soydan, S. (2018). Tarama Sözlüğünün ilk iki cildindeki duygu fiilleri üzerine bir değerlendirme. Turkish Studies, 13(5), ss. 471-493.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Soydan, S. &amp; Özkan Şen, A. (2021). Kutadgu Bilig’de tespit edilen bazı duygu fiilleri. Söylem, 6(1), ss. 247-257.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şahin, S. (2012). Türkmen Türkçesinde mental fiiller. [Doktora tezi, Gazi Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şaş, A. K. (2023). Türkiye Türkçesinde deyimleşmiş birleşik duygu fiilleri. Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 10, ss. 602-631.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref39">
                        <label>39</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tanyeri, M. A. (1999). Örnekleriyle divan şiirinde deyimler. Akçağ Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref40">
                        <label>40</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tanyıldız, A. (2014). Hoca Dehhânî. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/hoca-dehhani</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref41">
                        <label>41</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Topaloğlu, A. (1989). Dil bilgisi terimleri sözlüğü. Ötüken Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref42">
                        <label>42</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Topkan, R. (1976). Hiçbir yerde yayımlanmamış atasözü ve deyimler. Alkan Basımevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref43">
                        <label>43</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türk Dil Kurumu (1995). XIII. yüzyıldan beri Türkiye Türkçesiyle yazılmış kitaplardan toplanan tanıklarıyla tarama sözlüğü I-VIII. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref44">
                        <label>44</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türk Dil Kurumu (2004). Bölge ağızlarında atasözleri ve deyimler I-II. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref45">
                        <label>45</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Türk Dil Kurumu (2011). Türkçe sözlük. TDK Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref46">
                        <label>46</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ünver, İ. (1998). Hoca Dehhânî. TDV İslâm Ansiklopedisi. C.18, ss. 187-188. https://islamansiklopedisi.org.tr/hoca-dehhani  
Vardar, B. (2002). Açıklamalı dilbilim terimleri sözlüğü. Multilingual Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref47">
                        <label>47</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yıldız, H. (2016). Eski Uygurcada mental fiiller. [Doktora tezi, Gazi Üniversitesi]. YÖK Tez Merkezi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref48">
                        <label>48</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Yurtbaşı, M. (2012). Sınıflandırılmış deyimler sözlüğü. Excellence Publishing.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
