Kur’an-ı Kerim, klasik Türk
edebiyatının temel kaynaklarından biridir. Türkçe satır arası Kur’an
çevirileriyle başlayan bu ilgi; ayet, sure ve Kur’an tefsirleriyle devam eder.
Kur’an-ı Kerim’de zengin bir çağrışım imkânı yakalayan bu edebiyatta, Kur’an ayetleri
telmih ve iktibas yoluyla kullanılır. Kur’an’da geçen birçok kıssaya telmih
yoluyla yer verildiği gibi bu kıssalar birçok edebî türe de kaynaklık eder.
Ayrıca Kur’an’ın kendisi bir edebî teşbih unsuru olarak birçok benzetmeye konu
olur. Sayıları sınırlı da olsa
Kur’an’daki sure ve ayetlerin tercüme ve tefsirlerini ihtiva eden ya da Kur’an
surelerinin isminin nazmedildiği manzumeler de kaleme alınmıştır. Sure
isimlerinin nazmedildiği manzumelerde sure adlarının ezberlenmesini
kolaylaştırmak ve surelerin sahip oldukları bir takım hususiyetleri kavratmak
hedeflenirken tercüme ve tefsirlerde sure ve ayetlerin faziletlerinin
anlaşılması hedeflenmiştir. Bu tarz eserlerin büyük çoğunluğu, Kur’an’ın
bütününden ziyade Kur’an’daki bazı sure ve ayetlerin faziletlerine
hasredilmiştir.
Diyarbakır Ziya Gökalp
Yazma Eser Kütüphanesi 516 numarada Medhu Kur’âni ‘Azîmi’ş-şân ve bihi nesta‘în
başlığıyla kayıtlı olan şiir, bütün olarak Kur’an’ın faziletlerinden söz eden
methiye türünde bir manzumedir. 52 dörtlükten müteşekkil bu manzume, sadece
belirli sure ya da ayetlerin değil, bir bütün olarak Kur’an’ı Kerim’in
faziletlerinden söz etmesi yönüyle ehemmiyetlidir. Kur’an-ı Kerim’i tercüme ya
da tefsir etmeye dönük olmayan bu manzumede, doğrudan Kur’an’ın faziletlerinden,
okunma adabından, şefaatinden, Kur’an okumanın ve öğretmenin ecrinden,
hükümlerine riayet etmenin ehemmiyetinden söz edilir.
Bu çalışmada Medhu Kur’âni
‘Azîmi’ş-şân ve bihi nesta‘în isimli manzume tanıtılacak ve şiirin çeviri
yazılı metni verilecektir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Ekim 2018 |
Gönderilme Tarihi | 6 Eylül 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 |