BibTex RIS Kaynak Göster

-

Yıl 2015, Cilt: 12 Sayı: 1, 0 - , 01.06.2015

Öz

Corpus analyses of lexical structures have uncovered different functions that they come to serve in textual organisation. Frequently occurring patterns of lexical items, the multi-word units, display different distributional properties across different genres and contribute to particular discourse structure. This study first presents a typology of tri-grams in Turkish extracted from the Turkish National Corpus. Second, it discusses the distributional properties of most frequently occurring trigrams in fiction and non-fiction texts. The formal and functional typologies presented here help specify genre properties of Turkish texts

Kaynakça

  • Aksan, Y., Aksan, M. & Koltuksuz, A. et al. (2012, May). Construction of the Turkish
  • National Corpus (TNC). Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), (pp. 3223-3227), Istanbul, Turkey.
  • Aksan, M. & Aksan, Y. (2013, September). Multi-word units and pragmatic functions in genre specification. Paper presented at 13th IPrA Conference 08-13 September 20 New Delhi, India.
  • Anthony, L. (2010). AntConc (Version 3.2.2.5w) [Computer Software]. Tokyo,
  • Japan:Waseda University. http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/ Banerjee, S. & Pederson, T. (2003). The design, implementation and use of the (N)gram (S)tatistic (P)ackage. In … (Eds.), Proceedings of the Fourth
  • International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, (pp. 370-381). Bell, D.M. (2010). Nevertheless, still and yet: Concessive cancellative discourse markers, Journal of Pragmatics 42, 1912-1927.
  • Biber, D. Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Pearson Education.
  • Biber, D., Conrad, S. & Cortes, V. (2004) If you look at ... : Lexical bundles in university teaching and textbooks, Applied Linguistics 25(3), 371–405.
  • Biber, D. & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes 26, 263-286.
  • Chafe, W. (1986). Evidentiality in English conversation and academic writing. In
  • Chafe, W. & J. Nichols (Eds), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, (pp. 261–72). Norwood, N.J.: Ablex. Carter, R. A., McCarthy, M. J. (2006). Cambridge grammar of English. Cambridge:
  • Cambridge University Press. Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing:
  • Examples from history and biology. English for Specific Purposes 23(4), 397–423. Durrant, P. (2013). Formulaicity in an agglutinating language: The case of Turkish.
  • Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 9(1), 1-38. Göksel, A., Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge.
  • Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation.
  • English for Specific Purposes, 27(1), 4–21. Minitab 16 Statistical Software 2010. [Computer Software]. State College, PA:
  • Minitab, Inc. www.minitab.com. Kerslake, C. (1992). The role of connectives in discourse construction in Turkish.
  • Modern Studies in Turkish: Proceedings of the 6th International Conference in Turkish Linguistics, 12-14 August 1992, (pp. 77-103). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi.
  • Kornfilt, J. (1997) Turkish. London: Routledge.
  • Lee, D. (2001). Genres, registers, text types, domains, and styles: Clarifying the concepts and navigating a path through the BNC jungle. Language Learning and Technology, 5(3), 37-72.
  • Leech, G. & Short, M. (1981). Style in fiction. London: Longman.
  • Lewis, G. (1969). Turkish. Oxford: Oxford University Press.
  • Liu, D. (2012). The most frequently used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes 31, 25-35.
  • O’Keeffe, A., McCarthy, M.J. & Carter, R.A. (2007). From corpus to classroom.
  • Cambridge: Cambridge University Press. Oflazer K., Çetinoğlu, Ö. & Say, B. (2004). Integrating morphology with multi-word expression in processing in Turkish. Second ACL Workshop on Multiword
  • Expressions: Integrating Processing, July 2004, (pp. 64-71).
  • Ruhi, Ş. (1992) Ve’yi nerede inceleyelim: Sözdizimde mi? Anlambilimde mi, yoksa ...? [Where to study ‘and’: In syntax? Semantics, or…?] In C. Aksoy, G.
  • Doğan & A. Kocaman (Eds.), 20. Yıl Yazıları,104-132. Ankara: Karaca Dil Kursu,. Ruhi, Ş. (1998) Restrictions on the interchangeability of discourse connectives: A study on ama and fakat. In L. Johanson et al. (Eds.), The Mainz Meeting:
  • Proceedings of the Seventh International Conference on Turkish Linguistics, Turcologica 32, 135-153. Wiesbaden: Harrassowitz. Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
  • Sinclair, J. (2004). Trust the text. Oxford: Oxford University Press.
  • Simpson-Vlach, R. & Ellis, N.C (2010). An academic formula list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics 31(4), 487-512.
  • Zeyrek, D., Turan, Ü.D. & Demirşahin, I. (2008). Structural and presuppositional connectives in Turkish. In Benz, A., Kühnlein, P. (Eds.), Constraints in discourse, 131-137 Amsterdam: John Benjamins.

Multi-word Expressions in Genre Specification

Yıl 2015, Cilt: 12 Sayı: 1, 0 - , 01.06.2015

Öz

Corpus analyses of lexical structures have uncovered different functions that they come to serve in textual organisation. Frequently occurring patterns of lexical items, the multi-word units, display different distributional properties across different genres and contribute to particular discourse structure. This study first presents a typology of tri-grams in Turkish extracted from the Turkish National Corpus. Second, it discusses the distributional properties of most frequently occurring trigrams in fiction and non-fiction texts. The formal and functional typologies presented here help specify genre properties of Turkish texts.

Kaynakça

  • Aksan, Y., Aksan, M. & Koltuksuz, A. et al. (2012, May). Construction of the Turkish
  • National Corpus (TNC). Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), (pp. 3223-3227), Istanbul, Turkey.
  • Aksan, M. & Aksan, Y. (2013, September). Multi-word units and pragmatic functions in genre specification. Paper presented at 13th IPrA Conference 08-13 September 20 New Delhi, India.
  • Anthony, L. (2010). AntConc (Version 3.2.2.5w) [Computer Software]. Tokyo,
  • Japan:Waseda University. http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/ Banerjee, S. & Pederson, T. (2003). The design, implementation and use of the (N)gram (S)tatistic (P)ackage. In … (Eds.), Proceedings of the Fourth
  • International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, (pp. 370-381). Bell, D.M. (2010). Nevertheless, still and yet: Concessive cancellative discourse markers, Journal of Pragmatics 42, 1912-1927.
  • Biber, D. Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Pearson Education.
  • Biber, D., Conrad, S. & Cortes, V. (2004) If you look at ... : Lexical bundles in university teaching and textbooks, Applied Linguistics 25(3), 371–405.
  • Biber, D. & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes 26, 263-286.
  • Chafe, W. (1986). Evidentiality in English conversation and academic writing. In
  • Chafe, W. & J. Nichols (Eds), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, (pp. 261–72). Norwood, N.J.: Ablex. Carter, R. A., McCarthy, M. J. (2006). Cambridge grammar of English. Cambridge:
  • Cambridge University Press. Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing:
  • Examples from history and biology. English for Specific Purposes 23(4), 397–423. Durrant, P. (2013). Formulaicity in an agglutinating language: The case of Turkish.
  • Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 9(1), 1-38. Göksel, A., Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge.
  • Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation.
  • English for Specific Purposes, 27(1), 4–21. Minitab 16 Statistical Software 2010. [Computer Software]. State College, PA:
  • Minitab, Inc. www.minitab.com. Kerslake, C. (1992). The role of connectives in discourse construction in Turkish.
  • Modern Studies in Turkish: Proceedings of the 6th International Conference in Turkish Linguistics, 12-14 August 1992, (pp. 77-103). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi.
  • Kornfilt, J. (1997) Turkish. London: Routledge.
  • Lee, D. (2001). Genres, registers, text types, domains, and styles: Clarifying the concepts and navigating a path through the BNC jungle. Language Learning and Technology, 5(3), 37-72.
  • Leech, G. & Short, M. (1981). Style in fiction. London: Longman.
  • Lewis, G. (1969). Turkish. Oxford: Oxford University Press.
  • Liu, D. (2012). The most frequently used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes 31, 25-35.
  • O’Keeffe, A., McCarthy, M.J. & Carter, R.A. (2007). From corpus to classroom.
  • Cambridge: Cambridge University Press. Oflazer K., Çetinoğlu, Ö. & Say, B. (2004). Integrating morphology with multi-word expression in processing in Turkish. Second ACL Workshop on Multiword
  • Expressions: Integrating Processing, July 2004, (pp. 64-71).
  • Ruhi, Ş. (1992) Ve’yi nerede inceleyelim: Sözdizimde mi? Anlambilimde mi, yoksa ...? [Where to study ‘and’: In syntax? Semantics, or…?] In C. Aksoy, G.
  • Doğan & A. Kocaman (Eds.), 20. Yıl Yazıları,104-132. Ankara: Karaca Dil Kursu,. Ruhi, Ş. (1998) Restrictions on the interchangeability of discourse connectives: A study on ama and fakat. In L. Johanson et al. (Eds.), The Mainz Meeting:
  • Proceedings of the Seventh International Conference on Turkish Linguistics, Turcologica 32, 135-153. Wiesbaden: Harrassowitz. Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
  • Sinclair, J. (2004). Trust the text. Oxford: Oxford University Press.
  • Simpson-Vlach, R. & Ellis, N.C (2010). An academic formula list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics 31(4), 487-512.
  • Zeyrek, D., Turan, Ü.D. & Demirşahin, I. (2008). Structural and presuppositional connectives in Turkish. In Benz, A., Kühnlein, P. (Eds.), Constraints in discourse, 131-137 Amsterdam: John Benjamins.
Toplam 32 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Mustafa Aksan Bu kişi benim

Yeşim Aksan Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Cilt: 12 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Aksan, M., & Aksan, Y. (2015). Multi-word Expressions in Genre Specification. Dil Ve Edebiyat Dergisi, 12(1).