Kutadgu Bilig, yarım asırdan daha uzun bir süre boyunca Kırgızistan’ın akademik ilgi alanlarından
biri olmuştur. Dilsel özellikleri, felsefi kavramları ve karşılaştırmalı tercümeleri yönündeki çalışmalar, belli
bir doyum noktasına ulaşmıştır. Kutadgu Bilig’in tek bir Türk toplumundan çok daha fazlası tarafından
sahiplenilen kültürel mirasın bir parçası olup olmadığı ve Kırgız halkının bunu nasıl edebi bir başyapıt
olarak görmesi gerektiği tartışılırken, Kutadgu Bilig ile ilgili dil, tarih ve kültürel açıdan yazılan onlarca
araştırma makalesi ürünü, Kırgız kuruluşların (makamların) etrafında oluşmuştur. Devlet müdahaleleri
altında uzun yıllar süren ısrarlı çalışmalar ve yoğun tartışmalar, daha önce düşünüldüğü gibi Türk mirası
olarak değil, Kırgız millî somut olmayan kültürel mirasının bir parçası olarak Kırgızistan tarafından
resmen tanınması sonucunu doğurmuştur.
Kutadgu Bilig has been one of the academic interests of Kyrgyzstan for over half a century. The study
of its linguistic features, philosophical concepts, and comparative translation has reached a certain level
of fruition. Specifically, the production of dozens of research papers revolved around Kyrgyz associations
with Kutadgu Bilig in terms of language, history, and culture, discussing whether the work is part of the
cultural heritage owned by more than one Turkic people and how the Kyrgyz people should see this literary
masterpiece. Under governmental interventions, long years of persistent studies and intense debates
ultimately led to Kyrgyzstan’s official recognition of the work as part of the Kyrgyz national intangible
cultural heritage, not the shared Turkic heritage as thought earlier.
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 3 Ocak 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Cilt: 2 Sayı: 2 |