Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2017, Cilt: 43 Sayı: 43, 15 - 34, 30.06.2017

Öz

Kaynakça

  • ÇETİN, Nihad M., “Arap” (Yazı, Dil, Edebiyat), DİA, C. 3. s. 276-309. DEVELİ, Hayati, Osmanlı’nın Dili, 3F Yayınevi, İstanbul 2006. EYÜBOĞLU, E. Kemal, On Üçüncü Yüzyıldan Günümüze Kadar Şiirde ve Halk Dilinde Atasözleri ve Deyimler, 2 Cilt, İstanbul 1973. KAFKASYALI, Ali, “İran Türklüğünün Yanan Şairi İsmail Behramî ve Şiir Dünyası”, Kardeş Kalemler (Aylık Avrasya Edebiyat Dergisi), Yıl: 7, Sayı: 80, s. 69-78.

Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi

Yıl 2017, Cilt: 43 Sayı: 43, 15 - 34, 30.06.2017

Öz

Ottoman Turkish is the name given to Turkish in the Ottoman geography between the 13th and 20th centuries. Due to geographical, religious, political and cultural interaction, the influence of Persian and Arabic is seen in Ottoman Turkish. The Persian and Arabic presence in Ottoman Turkish is far beyond a simple influence. So much so that Ottoman Turkish is defined as a language consisting of Turkish, Persian and Arabic. The period between the 15th and 19th centuries, which is called the Classical period of Ottoman Turkish in particular, justifies these claims. This situation has led to a debate about how authentic Ottoman Turkish is. The intensive presence of Persian and Arabic in the Ottoman Turkish, however, comes as a reflection of the coexistence of civilizations and cultural havens in a language that brings these languages ​​to life. This experience can be called as the experience of coexistence of these languages ​​under the Ottoman Turkish pot.

               In this paper, it will be discussed how the experience of Persian and Arabic living under the Ottoman Turkish ladder, In which social processes did this experience emerge as "Experience of coexistence in language", what gains and troubles are revealed.

Kaynakça

  • ÇETİN, Nihad M., “Arap” (Yazı, Dil, Edebiyat), DİA, C. 3. s. 276-309. DEVELİ, Hayati, Osmanlı’nın Dili, 3F Yayınevi, İstanbul 2006. EYÜBOĞLU, E. Kemal, On Üçüncü Yüzyıldan Günümüze Kadar Şiirde ve Halk Dilinde Atasözleri ve Deyimler, 2 Cilt, İstanbul 1973. KAFKASYALI, Ali, “İran Türklüğünün Yanan Şairi İsmail Behramî ve Şiir Dünyası”, Kardeş Kalemler (Aylık Avrasya Edebiyat Dergisi), Yıl: 7, Sayı: 80, s. 69-78.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Makaleler
Yazarlar

Murat Ak

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2017
Gönderilme Tarihi 29 Eylül 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 43 Sayı: 43

Kaynak Göster

APA Ak, M. (2017). Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi. Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 43(43), 15-34.
AMA Ak M. Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi. NEÜİFD. Haziran 2017;43(43):15-34.
Chicago Ak, Murat. “Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi”. Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 43, sy. 43 (Haziran 2017): 15-34.
EndNote Ak M (01 Haziran 2017) Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi. Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 43 43 15–34.
IEEE M. Ak, “Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi”, NEÜİFD, c. 43, sy. 43, ss. 15–34, 2017.
ISNAD Ak, Murat. “Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi”. Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 43/43 (Haziran 2017), 15-34.
JAMA Ak M. Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi. NEÜİFD. 2017;43:15–34.
MLA Ak, Murat. “Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi”. Necmettin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, c. 43, sy. 43, 2017, ss. 15-34.
Vancouver Ak M. Dilde Birlikte Yaşama Tecrübesi Olarak Osmanlı Türkçesi. NEÜİFD. 2017;43(43):15-34.
 

Necmettin Erbakan Üniversitesi Ahmet Keleşoğlu İlahiyat Fakültesi
Adres: Aşkan Mh. Yeni Meram Cd. No: 136 Meram / KONYA  E-posta: akifdergisi@erbakan.edu.tr
ISSN: 2148-9890  e-ISSN: 2149-0015

Sosyal Medya Hesapları:
Twitter: @akifdergisi 
 Instagram: @akifdergisi  Facebook: @akifdergisi