Araştırma Makalesi

KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER

Sayı: 36 22 Aralık 2016
  • Erdinç Yücel
PDF İndir
TR EN

KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER

Öz

İkilemeler, ifadelerimize zenginlik katan dilsel unsurlar olarak karşımıza çıkmaktadır. İkilemeler aynı zamanda yabancı dil öğrenim sürecinde öğrencilere güçlükler yaratan dil unsurları olarak görülmektedir. Özellikle Almanca ikilemelerin Türkçede yer alan ikilemelere göre gerek yapısal gerek kültürel farklılıklar göstermesi hemen hemen her seviyedeki öğrencilere zorluk yaratan unsurların başında gelmektedir. Bu zorlukları aşmak için her iki dilde var olan ikilemeleri karşılaştırmalı olarak ele alıp onları daha yakından tanımak gerekmektedir. Bazı kaynaklarda Batı dillerinde ikilemelerin sayısının otuz ya da kırkı geçmediği tespiti, Almanca için geçerli değildir. Bu çalışmada Almancada tespit edilen 1301 ikilemeden yaklaşık 60 tanesi, Türkçedeki ikileme karşılıklarıyla kıyaslanmıştır. Bu karşılaştırma neticesinde Almancada yer alan ikilemelerin, özellikle yapıları bakımından, Türkçedeki ikilemelerden farklılık gösterdiği saptanmıştır. Almancadaki ikilemeler genellikle bağlaçlarla ortaya çıkarken, Türkçedeki ikilemelerin herhangi bir bağlaçla değil, kelimelerin doğrudan yan yana gelerek oluşturulduğu tespit edilmiştir. Almanca ikilemelerin yapısal farklılıklarının öğrenciye aktarılması iletişim ortamlarında yanlış anlaşılmaların önüne geçmek için elzemdir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. AKSAN, Doğan (2006). Anadilimizin Söz Denizinde. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  2. AKYALÇIN, Necmi (2007). Türkçe İkilemeler Sözlüğü (Tanıklı). Ankara: Anı Yay.
  3. DUDEN (2008). Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Bd. 11. Mannheim: Dudenverlag.
  4. DUDEN (2010). Das Bedeutungswörterbuch. Wortschatz und Wortbildung. Bd.10. Mannheim: Dudenverlag.
  5. ERGİN, Muharrem (2012). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak B.Y.T.
  6. HATİBOĞLU,Vecihe (1981). Türk Dilinde İkileme. Ankara: TDK Yay.
  7. HENGİRMEN, Mehmet (2002). Türkçe Dilbilgisi. Ankara: Engin Yay.
  8. HOFMEİSTER, Wernfried (2010). Graz-Sammlung der gebräuchlichen Zwillingsformeln in der deutschen Gegenwartssprache. 1-29. http://zwillingsformeln.unigraz.at/ZWILLINGSFORMELN%20Hofmeister%2025-06-2010.pdf [27.12.2012].

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Erdinç Yücel Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

22 Aralık 2016

Gönderilme Tarihi

27 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Sayı: 36

Kaynak Göster

APA
Yücel, E. (2016). KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 36, 79-96. https://doi.org/10.21497/sefad.284944
AMA
1.Yücel E. KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER. SEFAD. 2016;(36):79-96. doi:10.21497/sefad.284944
Chicago
Yücel, Erdinç. 2016. “KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 36: 79-96. https://doi.org/10.21497/sefad.284944.
EndNote
Yücel E (01 Aralık 2016) KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 36 79–96.
IEEE
[1]E. Yücel, “KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER”, SEFAD, sy 36, ss. 79–96, Ara. 2016, doi: 10.21497/sefad.284944.
ISNAD
Yücel, Erdinç. “KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 36 (01 Aralık 2016): 79-96. https://doi.org/10.21497/sefad.284944.
JAMA
1.Yücel E. KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER. SEFAD. 2016;:79–96.
MLA
Yücel, Erdinç. “KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 36, Aralık 2016, ss. 79-96, doi:10.21497/sefad.284944.
Vancouver
1.Erdinç Yücel. KARŞILAŞTIRMALI BİR BAKIŞ AÇISIYLA TÜRKÇE VE ALMANCA İKİLEMELER. SEFAD. 01 Aralık 2016;(36):79-96. doi:10.21497/sefad.284944

Cited By