<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article  article-type="research-article"        dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                                                <journal-id>skad</journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD)</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">2149-2778</issn>
                                        <issn pub-type="epub">2667-4718</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Sakarya Üniversitesi</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id pub-id-type="doi">10.25306/skad.1396411</article-id>
                                                                <article-categories>
                                            <subj-group  xml:lang="en">
                                                            <subject>Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan)</subject>
                                                    </subj-group>
                                            <subj-group  xml:lang="tr">
                                                            <subject>Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)</subject>
                                                    </subj-group>
                                    </article-categories>
                                                                                                                                                        <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Root Form of the Turkish Word “Kuyruk” Tail</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>Kuyruk Sözcüğünün Kök Biçimi</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">
                                        https://orcid.org/0000-0002-0076-2916</contrib-id>
                                                                <name>
                                    <surname>Kalaycı</surname>
                                    <given-names>Ünal</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>BATMAN ÜNİVERSİTESİ</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20231230">
                    <day>12</day>
                    <month>30</month>
                    <year>2023</year>
                </pub-date>
                                        <volume>9</volume>
                                        <issue>19</issue>
                                        <fpage>183</fpage>
                                        <lpage>205</lpage>
                        
                        <history>
                                    <date date-type="received" iso-8601-date="20231126">
                        <day>11</day>
                        <month>26</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                                                    <date date-type="accepted" iso-8601-date="20231225">
                        <day>12</day>
                        <month>25</month>
                        <year>2023</year>
                    </date>
                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2015, Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD)</copyright-statement>
                    <copyright-year>2015</copyright-year>
                    <copyright-holder>Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD)</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>Turkish words basically have a monosyllabic root form.  Words whose root form is not found in historical texts, consisting of two or more syllables and in which the relationship between morphemes is unclear are called closed morphemes. Researchers, with various methods, are trying to analyze the words that have closed morpheme feature. These analyses are based on the traces of the words in local dialects, dialects and other languages and the general logic of the language. Some of them are generally accepted and some of them remain as a suggestion. One of the words containing closed morphemes is the word kuyruk (tail). Although there are several analyses on the word, the discussions on the morphemes of the word have not been concluded.In this study, the morphemes of the word tail in historical texts, contemporary local dialects of Turkish, Turkish dialects and other languages are analyzed. In addition to these analyses, previous analyses of the word are also included.As a result, based on the data obtained, the monosyllabic root of the word was identified and a new analysis of the other morphemes of the word was made based on that root.</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>Türkçe sözcükler, temelde tek heceli kök biçimine sahiptir. Kök biçimi tarihî metinlerde yer almayan, iki ya da daha fazla heceden oluşan ve biçim birimleri arasında ilişkinin belirsiz olduğu sözcükler kapalı biçim birimi olarak adlandırılmaktadır. Araştırmacılar çeşitli yöntemlerle kapalı biçim birimi özelliği taşıyan sözcükleri çözümleme çalışmaları yapmaktadırlar. Sözcüklerin ağız, lehçe ve diğer dillerdeki izlerinden hareketle ve dilin genel mantığından yararlanılarak yapılan bu çözümlemelerin genel kabul görenleri yanında bir öneri olarak kalanları da vardır. Kapalı biçim birimi içeren sözcüklerden biri de kuyruk sözcüğüdür. Kuyruk sözcüğü üzerine birden çok çözümleme yapılmasına rağmen sözcüğün biçim birimleriyle ilgili tartışmalar devam etmektedir. Bu çalışmada kuyruk sözcüğünün tarihî metinlerde, çağdaş Türkiye Türkçesi ağızlarında, Türkçenin lehçelerinde ve diğer dillerdeki biçim birimleri incelenmiştir. Bu incelemeler yanında sözcükle ilgili daha önce yapılan çözümlemelere de yer verilmiştir.Sonuçta, elde edilen verilerden hareketle sözcüğün tek heceli kökü tespit edilmiş ve o kökten hareketle sözcüğün diğer biçim birimleriyle ilgili yeni bir çözümleme yapılmıştır.</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Türkçe</kwd>
                                                    <kwd>  köken bilgisi</kwd>
                                                    <kwd>  kapalı biçim birimi</kwd>
                                                    <kwd>  kuyruk</kwd>
                                                    <kwd>  kud</kwd>
                                                    <kwd>  geri ödünçleme</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  etymology</kwd>
                                                    <kwd>  closed morpheme</kwd>
                                                    <kwd>  kuyruk &quot;tail&quot;</kwd>
                                                    <kwd>  kud</kwd>
                                                    <kwd>  reborrow</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Acun, V. (1999). Anadolu ağızlarında isimden isim yapım ekleri. Yüksek Lisans Tezi. Niğde Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aksakal, E. (2017). Ardahan&#039;ın tarım ve hayvancılıkla ilgili söz varlığı. Yüksek Lisans Tezi.  Ardahan Üniversitesi.
 
Aksan, D. (2003). Türkçenin gücü. Bilgi Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Aksan, D. (2006). Türkçenin sözvarlığı. 4. Baskı. Engin Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Alkaya, E. (2008). Sibirya Tatar Türkçesi. Turkish Studies.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arısoy, İ. (2010). Gürcüce-Türkçe sözlük. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Arslan, M. (2018). &quot;Dil-kültür etkileşimi açısından Türk-Gürcü İlişkileri&quot;. TÜRÜK, 1/12: 118-129.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Artvinli, T. (2022). Artvin etimoloji sözlüğü. Telemak.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Atalay, B. (1998). Divanü lûgat- it Türk tercümesi. Cilt 1. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Atalay, B. (1999). Divanülûgat-it Türk dizini. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ayazlı, Ö. (2012). Altun yaruk sudur VI: Kkarşılaştırmalı metin yayını. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bakır, M. (2022). Evliya Çelebi Seyahatnamesi&#039;nde organ adları. Yüksek Lisans Tezi. Kocaeli Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Banguoğlu, T. (1974). Türkçenin grameri. 2. Baskı. Edebiyat Fakültesi Basımevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Başdaş, C. (2006). &quot;Türkçe Organ adlarında kelime sonu -k ünsüzü ve çokluk&quot;. İlmî Araştırmalar, 21: 45-57.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Bayat, F. &amp; Aliyeva, M. (2020). Eski Türkçe sözlük. 2. Baskı. Ötüken Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Besli, E. (2010). Eski ve Orta Türkçe hayvan isimlerinin etimolojisi. Doktora Tezi. İstanbul Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Butsashvili, L. (2015). Geçmişten günümüze Türkçe-Gürcüce dil ilişkileri. Yüksek Llisans Tezi. Atatürk Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Caferoğlu, A. (1968). Eski Uygur Türkçesi sözlüğü. Edebiyat Fakültesi Matbaası.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ciğa, Ö. (2013). Süheyl ü nev-bahâr (metin-aktarma, art zamanlı anlam değişmeleri, dizin). Yüksek Lisans Tezi. Dicle Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Cikia, S. (2020). &quot;Gürcüce ve Azericenin etkileşimi üzerine&quot; (İ. Üstünyer, Çev.). Karadeniz Araştırmaları, XVII/67: 835-845.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Clauson, S. G. (1972). An Etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish. London: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Clauson, S. G. (2007). &quot;Türkçede sekizinci yüzyıldan önce kullanılan ekler&quot; (U. Özalan, Çev.). Dil Araştırmaları Dergisi, 1/1: 185-196.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çağatay, I. A. (2014). &quot;Doğu Karadeniz’de /-a/ sonekiyle biten sığır adları&quot;. ACTA TURCICA Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi, 1/1: 1-11.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Çelik, A. (2021). &quot;Daz ve dazlak sözcükleri hakkında&quot;. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 18/1:  327-350.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Demiray, E. (2011). Ahıska Türkleri ağzı. Doktora Tezi. Erciyes Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dorfer, G. (1970). Halaçça Orta İran&#039;da arkaik bir Türk dili. (S. Tezcan, Çev.) Belleten, 34(133), 17-58.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Eren, H. (1999). Türk dilinin etimolojik sözlüğü. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ercilasun, A. B. &amp; Akkoyunlu Z. (2020). Dîvânu lugâti&#039;t-Türk giriş-metin-çeviri- notlar-dizin. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ergin, M. (2009). Türk dil bilgisi. Bayrak Basım Yayım Dağıtım.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ersoy, F. (2019). &quot;Altay dil ailesinin iki önemli kolu: Moğolca ve Türkçe&quot;. Asya Araştırmaları Dergisi, 3/1: 65-85.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Fasmer, M. (1986). Etimologiçeskiy slovar’ russkogo yazıka. II. Cilt (E-M) (O. N. Trubaçev, Çev.) Progress.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gabain, A. V. (1995). Eski Türkçenin grameri. 2. Basım (M. Akalın, Çev.) Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gen, S. (2009). Harezm Türkçesinden Kazakçaya hayvanlarla ilgili söz varlığı. Yüksek Lisans Tezi. Çukurova Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gülensoy, T. (2011). Türkiye Türkçesinde Türkçe sözcüklerin köken bilgisi sözlüğü. 2. Basım. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Gündoğdu, Ş. K. (2017). Posof folklor ve etnografyası. Yüksek Lisans Tezi. Ardahan Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Hatipoğlu, V. (1981). Türkçenin ekleri. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kalaycı, Ü. (2023). Türkçeye geri ödünçlemeler üzerine. VII. Uluslararası Türklerin Dünyası Sosyal Bilimler Sempozyumu Bildiri Kitabı (s. 768-777). http://weltdertuerken.org/assets/images/sempozyum/651ac3f2c2d1e622.pdf.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Kara, M. (2004). Ayrı düşmüş kelimeler. Çağlar Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaağaç, G. (2021). Türkçe verintiler sözlüğü. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref39">
                        <label>39</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaca, H. (2013). Türkiye Türkçesinde eklerin işlevleri. Doktora Tezi. Cumhuriyet Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref40">
                        <label>40</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karademir, F. (2016). &quot;Türkçede kapalı biçim birimlerin öğretimi üzerine&quot;. Turkish Studies, 11/14: 371-410.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref41">
                        <label>41</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Karaman, A. (2021). &quot;Eski Türk yazısıyla kâğıda yazılmış Runik metinlerde ileri ögeler&quot;. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 5/2: 1145-1181.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref42">
                        <label>42</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Korkmaz, Z. (2009). Türkiye Türkçesi grameri şekil bilgisi. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref43">
                        <label>43</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Memiş, Ö. (2019). Bayburt ili ağzı söz varlığı. Yüksek Lisans Tezi. Trakya Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref44">
                        <label>44</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Nadelyayev, V.M., Nasilov, D.M, Tenişev, E. R &amp; Şçerbak, A.M (Edi.). (1969). Drevnetyurkskiy Slovar’. Leningrad: Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref45">
                        <label>45</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Özkan, E. (2014). Dede Korkud Kitabı&#039;nın Vatikan nüshasının tarihî ve etimolojik sözlüğü. Yüksek Lisans Tezi. Sakarya Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref46">
                        <label>46</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Öztürk, J. (2019). &quot;Türkiye Türkçesinde kökü açık olarak görülmeyen kelimeler&quot;. Kafdağı, 4/2: 107-133.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref47">
                        <label>47</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Paşalıoğlu, C. (2021). &quot;Rusça ağızlarda Türk kökenli alıntı sözcükler: Saratov Bölgesi örneği&quot;. Turkish Studies - Language, 17/1, 149-166.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref48">
                        <label>48</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Saatçi, Ö. (2020). Dilde arkaiklik olgusu ve Irak Türkmen ağızlarındaki dil unsurlarının arkaiklik bağlamında incelenmesi. Doktora Tezi. Aydın Adnan Menderes Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref49">
                        <label>49</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sertkaya, A. G. (2013). &quot;Horazm Türkçesi ile hazret-i Muhammed menkıbeleri&quot;. Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 45/45: 211-250.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref50">
                        <label>50</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Sırasöğüt, M. (2020). Kutadgu Bilig&#039;in sıklık sözlüğü. Doktora Tezi. Bursa Uludağ Üniversitesi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref51">
                        <label>51</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şemseddin Sâmî (2004). Kâmûs-ı Türkî. 13. Basım. Çağrı Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref52">
                        <label>52</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Şenol, S. (2021). Ardanuç-Artvin (merkez)-Posof-Şavşat-Yusufeli ağızlarında Türkçe söz varlığı. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref53">
                        <label>53</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Starostin, S., Dybo, A. &amp; Mudrak, O. (2003). An etymological dictionary of the Altaic languages. Leiden-Boston: Brill.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref54">
                        <label>54</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TDK. (2019). Derleme sözlüğü. Cilt IV. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref55">
                        <label>55</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tekin, T. (2014). Orhon yazıtları. 5. Basım. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref56">
                        <label>56</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tietze, A. (2016). Tarihi ve etimolojik Türkiye Türkçesi lugati. Cilt 4 (K-L). (S. Tezcan, Ed.) Türkiye Bilimler Akademisi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref57">
                        <label>57</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Timurtaş, F. K. (1992). Eski Anadolu Türkçesi. Türk Dünyası El Kitabı. Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref58">
                        <label>58</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Tulum, M. (2011). 17. yüzyıl Türkçesi ve söz varlığı. Türk Dil Kurumu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref59">
                        <label>59</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Uluç, G. (2013). Irk bitig. Bakı: Türkcəsi Varkən Topluluğu Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref60">
                        <label>60</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Ünlü, S. (2012). Harezm Altınordu Türkçesi sözlüğü. Eğitim Yayınevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
