Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Examining the Cosmopolitan Magazine From a Bourdieusian Perspective

Yıl 2025, Cilt: 10 Sayı: 1, 570 - 591, 30.04.2025
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601004

Öz

In this study, the “Cosmopolitan” magazine, which was widely circulating globally before the digital age, will be examined. The magazine can be determined as one of the world's leading monthly fashion and entertainment magazines. It also has a gripping history of publishing. The magazine which was initially functioning as a literary-dominant publication has adopted different strategies over the years, and in the 1960s, with the influence of the novel editor, it become an outstandingly pioneering magazine for the Feminist movement. Following this transformation, it can be said that “Cosmopolitan “magazine has become the version which is also currently known. This study aims to focus on the original content, the United States of America edition and Turkish editions respectively. Even though both aforementioned editions hold the same name, they considerably differ in their contexts. This study intends to demonstrate the differences and investigate the reasons. It can be inferred that the magazine circulated within Turkey after the United States of America and thus, shows different features in the novel market it is introduced. While trying to explain the detected differences, the sociological concepts of Pierre Bourdieu, who is undoubtedly one of the most influential sociologists in the post-Second World War Era, will be utilized. Although his concepts are from the field of sociology, they have such strong bases and cover countless topics in the social sciences that the concepts can also be easily adapted in translation studies. The interviews conducted with the people working for the magazine also match up with the concepts of Pierre Bourdieu. By applying the descriptive method, in light of the concepts put forward by Bourdieu, this study seeks to find answers to where and how the two magazines with the same name but published in two different countries differ.

Proje Numarası

YOK

Kaynakça

  • Benjamin, Jennifer. (2007, May 4). “ How Cosmo Changed the World” https://www.cosmopolitan.com/lifestyle/a1746/about-us-how-cosmo-changed-the-world/ (erişim: 16.12.2024).
  • Bourdieu, Pierre (1984). “Ökonomisches Kapital, Kulturelles Kapital, Soziales Kapital”, Hrsg: Kreckel, Reinhard, Soziale Ungleichheit, Soziale Welt, Sonderband 2. Göttingen.
  • Bourdieu, Pierre. (1995). Pratik Nedenler. Çev. Hülya Tufan. İstanbul: Kesit Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc. (1996). Reflexive Antropologie, Suhrkamp, Frankfurt am Main.
  • Bourdieu, Pierre. (1997). Toplumbilim Sorunları. Çev. Işık Ergüden. İstanbul: Kesit Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (1990). ‘Les conditions sociales de la circulation internationale des idées’. Cahiers d’historie des literatures romanes.
  • Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc. (2003). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar, Çev. Nazlı Ökten, İletişim Yayınları, İstanbul.
  • Bourdieu, Pierre. (2006a). Karşı Ateşler. çev. Serhat Canbolat. İstanbul: Sel Yayınları.
  • Bourdieu, P. (2006b). Sanatın Kuralları: Yazınsal Alanın Oluşumu Ve Yapısı. Çeviren: N. Kamil Sevil, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre, Wacquant. L. (2014). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar. çev. Nazlı Ökten. İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Bourdieu, P. 2012. “Sosyal Sınıfı Yapan Nedir? Grupların Kuramsal ve Pratik Varlığı Üzerine”, Tözcülüğün Tasfiyesi, (eds.) Güney Çeğin ve Emrah Göker, Notabene Yayınları: Ankara, 367-384.
  • Bourdieu, Pierre. (2015a). Pratik Nedenler. 2. bs. çev. Hülya Uğur Tanrıöver. İstanbul: Hil Yayın.
  • Bourdieu, Pierre. (2015b). Bilimin Toplumsal Kullanımları Bilimsel Alanın Klinik Bir Sosyolojisi. 2. bs. çev. Levent Ünsaldı. Ankara: Heretik Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2015c). Ayrım Beğeni Yargısının Toplumsal Eleştirisi. çev.Derya Fırat Şannan& Ayşe Günce Berkkurt. Heretik Yayınları, Bourdieu Dizisi 7.
  • Bourdieu, Pierre. (2016a). Devlet Üzerine: College de France Dersleri (1989-1992). 2. bs. çev. Aslı Sümer. İstanbul: İletişim Yayıncılık. Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc.. (2016b). Seçilmiş Metinler. 3. bs. çev. Levent Ünsaldı. Ankara: Heretik Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (2018). Bir Pratik Teorisi için Taslak. Çev. Nazlı Ökten Gülsoy. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2019). Heidegger’in Politik Ontolojisi. Çev. Aslı Sümer. İstanbul: Monokl Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2020). Sanatın Kuralları- Yazınsal Alanın Oluşumu ve Yapısı. Çev. Necmettin Kamil Sevil. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (2021a). Homo Academicus. Çev. Nazlı Ökten, Arzu Nilay Kocasu ve Eren Gülbey. İstanbul: İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2021b). Sosyolog ve Tarihçi. Çev. Zuhal Karaca (Emirosmanoğlu). İstanbul: Vakıfbank Kültür Yayınları.
  • Bourdieu, P.; Wacquant L. (2003). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar. Çev. Nazlı Ökten. İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Buzelin, Helene. (2007). Translation studies, ethnography and the production of knowledge. In Translation – Reflections, Refractions, Transformations. ed. Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company: 39-56.
  • Chesterman, Andrew. (2006). “Questions in the sociology of translation”. J.F. Duarte, A.A. Rosa, T. Seruya (ed). Translation Studies at the Interface of Disciplines. Amsterdam, Benjamins.
  • Cihan, Fatoş Işıl. (2011). The Turkish Cosmopolitan Magazine as Translation: An Analysis of Representations of Women. Boğaziçi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans tezi.
  • Cronin, Michael. (2003). Translation and Globalization. New York: Routledge Çeğin, G. Göker, & E. Arlı, Alim; Tatlıcan, Ü. (eds). (2007). Ocak ve Zanaat–Pierre Bourdieu Derlemesi, İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Demirel Bogenç, E. (2013) Çeviri Sosyolojisinin İnşası, Bourdieu Çözümleri-Pratiklerden Seçkiler, İstanbul: Cinius Yayınları.
  • Demirel Bogenç, Emine. (2014). “Çevirinin Bourdieu Sosyolojisi ile Yapılanan Yüzü, Çeviri Sosyolojisi.” Cogito, Yapı Kredi Yayıncılık. Sayı: 76, 2014
  • Emirosmanoğlu, Zuhal. (2015). Çeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek (doktora tezi). İstanbul: İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • Gambier, Y. (2006). Pour une socio-traduction. J. F. Duarte, A. A. Rosa, & T. Seruya (Eds.), Translation Studies at the Interface of Disciplines (s. 29-42). John Benjamins.
  • Gorski, Philip S. (2015). Bourdieu Ve Tarihsel Analiz. İstanbul, Heretik Yayıncılık.

Cosmopolitan Dergisinin Dolaşımına Pierre Bourdieu Perspektifiyle ile Bakmak

Yıl 2025, Cilt: 10 Sayı: 1, 570 - 591, 30.04.2025
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601004

Öz

Bu çalışmada, özellikle dijitalleşme öncesi oldukça yaygın bir biçimde dolaşımı olan ”Cosmopolitan” dergisi ele alınacaktır. Hayli ilginç bir yayın tarihçesi olan derginin, dünyada aylık moda ve eğlence anlamında yaygın bilenen dergilerden birisi olduğu ifade edilebilmektedir. Yayım tarihine, bir yazın dergisi olarak başlayan “Cosmopolitan”, yıllar içinde daha farklı ereklerle de yayımlanmış ve 1960’lardaki o dönemki editörünün etkisiyle “Feminizm” hareketinin öncü içeriklerinden biri olmuştur. Bu dönüşümden sonra derginin günümüzde bilinen misyonunu edindiği belirtilebilmektedir. Bu çalışmada, ilk Amerika Birleşik Devletleri’nde yayım tarihine adım atmış bir dergi olan Cosmopolitan’ın Amerikan ve Türk baskıları olmak üzere iki farklı edisyonu üzerinde durulacaktır. Amerika Birleşik Devletleri ve Türkiye’de yayımlanan derginin adı aynı olsa da, içerik olarak iki baskıda da tespit edilebilen farklılıklara dikkat çekilirken bu farklılıkların temel nedenleri araştırılacaktır. Türkiye’ye sonradan giren derginin yeni geldiği ülkede farklı özellikler gösterdiği anlaşılabilmektedir. Bu farklılıklar açıklanmaya çalışılırken, İkinci Dünya Savaşı sonrasının kuşkusuz en etkili sosyologlarından birisi olan Pierre Bourdieu’nun ortaya attığı sosyolojik kavramlardan faydalanılacaktır. Bourdeiu’nun öne sürdüğü kavramları sosyoloji temelli olsa da sosyal bilimlerde tüm alanlara etki etmiş olduğundan çokça disiplin tarafından alanına adapte edebilir durumdadır. İlaveten, dergi yayım süreciyle ilgilenen kişilerleler de yapılan görüşmeler, Bourdieu’nun sosyolojinin çeviri sosyolojisi alt başlığında ele alınan kavramlarını destekler niteliktedir. İncelemede, Bourdieu’nun kavramlarını kullanarak ve betimleyici analiz yönteminden faydalanılarak dergilerde farklılaşan unsurların nerede ve neden farklılaştıkları üzerine açıklık getirmeye çalışılacaktır.

Etik Beyan

YOK

Destekleyen Kurum

YOK

Proje Numarası

YOK

Teşekkür

YOK

Kaynakça

  • Benjamin, Jennifer. (2007, May 4). “ How Cosmo Changed the World” https://www.cosmopolitan.com/lifestyle/a1746/about-us-how-cosmo-changed-the-world/ (erişim: 16.12.2024).
  • Bourdieu, Pierre (1984). “Ökonomisches Kapital, Kulturelles Kapital, Soziales Kapital”, Hrsg: Kreckel, Reinhard, Soziale Ungleichheit, Soziale Welt, Sonderband 2. Göttingen.
  • Bourdieu, Pierre. (1995). Pratik Nedenler. Çev. Hülya Tufan. İstanbul: Kesit Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc. (1996). Reflexive Antropologie, Suhrkamp, Frankfurt am Main.
  • Bourdieu, Pierre. (1997). Toplumbilim Sorunları. Çev. Işık Ergüden. İstanbul: Kesit Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (1990). ‘Les conditions sociales de la circulation internationale des idées’. Cahiers d’historie des literatures romanes.
  • Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc. (2003). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar, Çev. Nazlı Ökten, İletişim Yayınları, İstanbul.
  • Bourdieu, Pierre. (2006a). Karşı Ateşler. çev. Serhat Canbolat. İstanbul: Sel Yayınları.
  • Bourdieu, P. (2006b). Sanatın Kuralları: Yazınsal Alanın Oluşumu Ve Yapısı. Çeviren: N. Kamil Sevil, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre, Wacquant. L. (2014). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar. çev. Nazlı Ökten. İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Bourdieu, P. 2012. “Sosyal Sınıfı Yapan Nedir? Grupların Kuramsal ve Pratik Varlığı Üzerine”, Tözcülüğün Tasfiyesi, (eds.) Güney Çeğin ve Emrah Göker, Notabene Yayınları: Ankara, 367-384.
  • Bourdieu, Pierre. (2015a). Pratik Nedenler. 2. bs. çev. Hülya Uğur Tanrıöver. İstanbul: Hil Yayın.
  • Bourdieu, Pierre. (2015b). Bilimin Toplumsal Kullanımları Bilimsel Alanın Klinik Bir Sosyolojisi. 2. bs. çev. Levent Ünsaldı. Ankara: Heretik Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2015c). Ayrım Beğeni Yargısının Toplumsal Eleştirisi. çev.Derya Fırat Şannan& Ayşe Günce Berkkurt. Heretik Yayınları, Bourdieu Dizisi 7.
  • Bourdieu, Pierre. (2016a). Devlet Üzerine: College de France Dersleri (1989-1992). 2. bs. çev. Aslı Sümer. İstanbul: İletişim Yayıncılık. Bourdieu, Pierre. & Wacquant, Loïc.. (2016b). Seçilmiş Metinler. 3. bs. çev. Levent Ünsaldı. Ankara: Heretik Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (2018). Bir Pratik Teorisi için Taslak. Çev. Nazlı Ökten Gülsoy. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2019). Heidegger’in Politik Ontolojisi. Çev. Aslı Sümer. İstanbul: Monokl Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2020). Sanatın Kuralları- Yazınsal Alanın Oluşumu ve Yapısı. Çev. Necmettin Kamil Sevil. İstanbul: Alfa Yayıncılık.
  • Bourdieu, Pierre. (2021a). Homo Academicus. Çev. Nazlı Ökten, Arzu Nilay Kocasu ve Eren Gülbey. İstanbul: İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.
  • Bourdieu, Pierre. (2021b). Sosyolog ve Tarihçi. Çev. Zuhal Karaca (Emirosmanoğlu). İstanbul: Vakıfbank Kültür Yayınları.
  • Bourdieu, P.; Wacquant L. (2003). Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar. Çev. Nazlı Ökten. İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Buzelin, Helene. (2007). Translation studies, ethnography and the production of knowledge. In Translation – Reflections, Refractions, Transformations. ed. Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company: 39-56.
  • Chesterman, Andrew. (2006). “Questions in the sociology of translation”. J.F. Duarte, A.A. Rosa, T. Seruya (ed). Translation Studies at the Interface of Disciplines. Amsterdam, Benjamins.
  • Cihan, Fatoş Işıl. (2011). The Turkish Cosmopolitan Magazine as Translation: An Analysis of Representations of Women. Boğaziçi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans tezi.
  • Cronin, Michael. (2003). Translation and Globalization. New York: Routledge Çeğin, G. Göker, & E. Arlı, Alim; Tatlıcan, Ü. (eds). (2007). Ocak ve Zanaat–Pierre Bourdieu Derlemesi, İstanbul: İletişim Yayınları.
  • Demirel Bogenç, E. (2013) Çeviri Sosyolojisinin İnşası, Bourdieu Çözümleri-Pratiklerden Seçkiler, İstanbul: Cinius Yayınları.
  • Demirel Bogenç, Emine. (2014). “Çevirinin Bourdieu Sosyolojisi ile Yapılanan Yüzü, Çeviri Sosyolojisi.” Cogito, Yapı Kredi Yayıncılık. Sayı: 76, 2014
  • Emirosmanoğlu, Zuhal. (2015). Çeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek (doktora tezi). İstanbul: İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • Gambier, Y. (2006). Pour une socio-traduction. J. F. Duarte, A. A. Rosa, & T. Seruya (Eds.), Translation Studies at the Interface of Disciplines (s. 29-42). John Benjamins.
  • Gorski, Philip S. (2015). Bourdieu Ve Tarihsel Analiz. İstanbul, Heretik Yayıncılık.
Toplam 30 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Edebiyat Sosyolojisi
Bölüm ÇEVİRİBİLİM / ARAŞTIRMA MAKALELERİ
Yazarlar

Ayşegül Uysal 0000-0003-3701-1013

Proje Numarası YOK
Erken Görünüm Tarihi 27 Nisan 2025
Yayımlanma Tarihi 30 Nisan 2025
Gönderilme Tarihi 13 Aralık 2024
Kabul Tarihi 28 Mart 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 10 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Uysal, A. (2025). Cosmopolitan Dergisinin Dolaşımına Pierre Bourdieu Perspektifiyle ile Bakmak. Söylem Filoloji Dergisi, 10(1), 570-591. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601004