Texts intended for language instruction need to possess specific attributes in order to be prepared in accordance with the learner's level and learning objectives, and to be correctly comprehended by the learner. For this purpose, a set of distinctive criteria has been formulated. Among these, the concept of readability holds prominence. This study aims to determine the readability of open reading materials tailored for children who are learning Turkish as a second language. The study materials encompassed the "Salih Story Series" and the "Aslı Story Series," curated for Turkish language instruction within the scope of the Project for Supporting the Integration of Syrian Children into the Turkish Education System (PIKTES). A total of 20 storybooks, forming two story series, designed for children aged 6 to 12 of Syrian and other foreign nationalities residing in Turkey, at A1 and A2 proficiency levels, were analyzed. This analysis encompassed syllable, word, and sentence lengths; average word and sentence lengths based on readability criteria by Ateşman (1997) and Çetinkaya-Uzun (2010); and readability scores and levels derived from these criteria. The objective was to individually evaluate and ascertain the readability levels of the stories. The research data indicated that the word and sentence counts of the stories exhibited variability according to their sequential arrangement within the series and demonstrated that there was no progressive increase in the readability of the stories, from simpler to more complex, easier to more difficult, or from known to unknown. Following a qualitative approach and designed in accordance with the method of document analysis, this study culminated in proposing recommendations aimed at the development of a formula for assessing the readability of reading texts to be employed in the instruction of Turkish as a second and foreign language. This formula takes into account comprehensibility, and suggestions were put forth regarding measures that can be undertaken to enhance readability.
Dil öğretiminde kullanılmak üzere hazırlanacak metinlerin; öğrenici seviyesine ve kazanımlara uygun olarak hazırlanması ve öğrenici tarafından doğru bir şekilde anlamlandırılması için belirli özelliklere sahip olması gerekmektedir. Bu amaçla çeşitli ölçütler geliştirilmiştir. Bu ölçütlerden biri de okunabilirliktir. Bu araştırma ile Türkçeyi ikinci dil olarak öğrenen çocuklar için hazırlanan serbest okuma materyallerinin okunabilirliğini belirlemek amaçlanmıştır. İnceleme malzemesi olarak Suriyeli Çocukların Türk Eğitim Sistemine Entegrasyonunun Desteklenmesi Projesi (PIKTES) kapsamında Türkçe öğretimi için hazırlanan “Salih Hikâye Serisi” ve “Aslı Hikâye Serisi” kullanılmıştır. Türkiye’de bulunan Suriye ve diğer yabancı uyruklu 6 ile 12 yaş grubundaki çocuklar için oluşturulmuş A1 ve A2 düzeylerinde toplam 20 hikâye kitabının -2 hikâye serisinin- hece, sözcük ve cümle uzunlukları; Ateşman (1997) ve Çetinkaya-Uzun (2010) okunabilirlik ölçütlerine göre ortalama sözcük ve cümle uzunlukları ve bu ölçütlere göre okunabilirlik puanları ve düzeyleri ayrı ayrı değerlendirilmiş; hikâyelerin okunabilirlik düzeyleri belirlenmeye çalışılmıştır. Araştırma verileri hikâyelerin sözcük ve cümle sayılarının seri içerisindeki sıralamaya göre değişkenlik gösterdiğini ve hikâyelerin aşamalı bir artışla -basitten karmaşığa, kolaydan zora, bilinenden bilinmeyene- okunabilirliğinin bulunmadığını göstermiştir. Nitel bir yaklaşımla doküman analizi yöntemine göre tasarlanan bu araştırma sonucunda Türkçenin ikinci ve yabancı dil olarak öğretiminde kullanılacak okuma metinlerinin okunabilirliğinin ölçülmesi için anlaşılabilirliğin de dikkate alındığı bir formül geliştirilmesi ve okunabilirliğin artırılması için yapılabilecekler hususunda önerilerde bulunulmuştur.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Other Fields of Education |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Early Pub Date | August 31, 2023 |
Publication Date | September 10, 2023 |
Published in Issue | Year 2023 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
COPE: https://publicationethics.org/about/our-organisation
WAME: https://www.wame.org/conflict-of-interest-in-peer-reviewed-medical-journals
ICMJE: https://www.icmje.org/about-icmje/
BOIA: https://www.budapestopenaccessinitiative.org/