<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article         dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türkbilig</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1302-6011</issn>
                                        <issn pub-type="epub">3023-476X</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Hacettepe Üniversitesi</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Türkiye Türkçesi “olta” lle Çuvaşça “vilta” Benzerliği Üzerine</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>On The Similarity of “Olta”  Fishhook  in Turkish and “Vĭlta” in  Chuvash</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Durmuş</surname>
                                    <given-names>Oğuzhan</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Trakya Üniversitesi.</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20130101">
                    <day>01</day>
                    <month>01</month>
                    <year>2013</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>25</issue>
                                        <fpage>1</fpage>
                                        <lpage>18</lpage>
                        
                        <history>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2000, Türkbilig</copyright-statement>
                    <copyright-year>2000</copyright-year>
                    <copyright-holder>Türkbilig</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>Modern Türk Dil bütünlüğünün önemli bir kısmında, TT olta kelimesi karşılığında karmak biçimi kullanılmaktadır. Yaygın olan karmak şeklinin dışında, Yakut Türkçesinde küögü, Tofa Türkçesinde hötpe, Azerbaycan Türkçesinde tilov ve Türkmen Türkçesinde çeŋŋek şekilleri kullanılmaktayken Türkiye Türkçesinde olta, Çuvaşçada iseвăлтa /vĭlta/şekli bulunmaktadır. Daha ilk bakışta bu iki kelimenin birbirine benzerliği dikkat çekicidir. Bu benzerlik nedeniyle araştırmacıların bir kısmı bu iki kelimeyi birbiriyle kökteş sayarken, diğer bir kısmı ise olta biçiminin Yunan-Latin kaynaklı bir alıntı olduğunu, dolayısıyla Çuvaşçadaki bu kelimenin Türkiye Türkçesinden geçtiğini düşünmüşlerdir. Oysa bizce bu benzerlik tamamen rastlantısaldır. Türkiye Türkçesi olta kelimesi Yunan-Latin kaynaklı alıntı bir kelime iken, Çuvaşça vĭlta şekli bu sahada var olan vĭlt- “aldatmak, kandırmak’ fiilinden araç ismi yapan GT {-GAK} ekinin Çuvaşçada sahip olduğu biçimlerden birisi olan {-A} ekiyle kurulmuştur: vĭlta &amp;lt; vĭlt-a</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>In most Turkic languages, the word “karmak” is used for ‘fishhook’ . In addition, for the same meaning, “küögü” is used in Yakut Turkish, while “hötpe” in Tofa Turkish, “tilov” in Azerbaidjan Turkish and “çeŋŋek” in Turkoman Turkish, “Olta”is a word in Turkish spoken in Turkey and “vĭlta” in Chuvash used to name that special tool. It is easy to see their similarity at first glance. Due to this similarity, some scholars consider these two words are cognates. On the other hand, some suggest that Chuvash loaned the word from Turkish as “olta” in Turkish has a Greek-Latin origin. In fact, this similarity has emerged by chance. While “Olta” in Turkish is a Greek-Latin word, “vilta” in Chuvash is a word that is derived from a Chuvash verb, “vĭlt-“  to deceive, to put it over on  and a deverbal suffix {A}, an instrumental derivational suffix which is a form of {-GAK} in most Turkic Languages</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>olta</kwd>
                                                    <kwd>  vĭlta</kwd>
                                                    <kwd>  Türkiye Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  Çuvaşça</kwd>
                                                    <kwd>  etimoloji</kwd>
                                                    <kwd>  tarihsel dilbilimi</kwd>
                                                    <kwd>  kelime benzerlikleri</kwd>
                                                    <kwd>  rastlantısal benzerlik</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>olta</kwd>
                                                    <kwd>  ‘ligne’</kwd>
                                                    <kwd>  vĭlta ‘ligne’</kwd>
                                                    <kwd>  Turkey Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  Chuvash</kwd>
                                                    <kwd>  etymology</kwd>
                                                    <kwd>  historical linguistics</kwd>
                                                    <kwd>  lexical similarities</kwd>
                                                    <kwd>  chance similarity</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ADYAGASİ, Klara (2005), Ranniye Russkiye Zaimstvovaniya Tyurkskih Yazıkov Volgo- Kamskogo Areala I, Studies in Linguistics of the Volga-Region, V.II, Debrecen.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AFANAS’YEV, P. S., HARİTONOV, L. N. [Red.] (1968), Russko-Yakutskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AKALIN, Şükrü Halûk, ve başk. (2011),Türkçe Sözlük, 11. baskı,Ankara:TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AKSOY, Ömer Asım, DİLÇİN, Dehri (2009), Tarama Sözlüğü, 3.baskı, 8 cilt, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALİ SEYDİ (1330), Resimli Kâmûs-ı Osmâni, İstanbul: Matbaave Kütüphane-i Cihan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALİYEV, A., BORİYEV, K. (1929), Russko-Turkmenskiy Slovar’, Aşkabat: Turkmenskoe Gosudarstvennoe İzdatel’stvo.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ARAT, Reşit Rahmeti (1994,) Kutadgu Bilig (II Çeviri),6. Baskı, Ankara: TTK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">……., (2007), Kutadgu Bilig (I Metin),5. Baskı, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AŞMARİN, Nikolay İvanoviç (1994), Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, Tom 5 (y-v) 2. baskı, Çeboksarı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">……………, (1994), Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, Tom6 (k) 2. baskı, Çeboksarı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ATALAY, Besim (1945), Ettuhfet-üz-Zekiyye Fil-Lûgat-it-Türkiyye, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">……….., (2005), Divanü Lûgat-it-Türk (Dizin),5. baskı,Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AYVERDİ, İlhan (2011), Kubbealtı Lugatı, Misalli Büyük Türkçe Sözlük, 2. baskı, İstanbul: Kubbealtı .</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BAMMATOV, Z. Z. [Red.] (1960), Russko-Kumıkskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BASKAKOV, N. A. [Red.] (1956),Russko-Nogayskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………, (1964),Russko-Altayskiy Slovar’, 1964.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………, [Red.] (1967),Russko-Karakalpakskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………, [Red.] (1973),Gagauzsko-Russko-Moldavskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,HAMZAYEV [Red.] (1956),Russko-Turkmenskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,KARRIYEV, B. A., HAMZAYEV, M. Y. [Red.] (1968),Turkmensko- Russkiy Slovar’, Sovyetskaya Entsiklopediya: Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., ZAYACZKOWSKİ, A., ŞAPŞAL, S. M. [Red.] (1974),Karaimsko-Russko- Pol’skiy Slovar’, Russkiy Yazık: Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BENZİNG, J. “Das Tschuwaschische” Philologiae Turcicae Fundamenta, Tomus Primus, Franz Steiner: Wiesbaden: 695-751. s.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BROCKELMANN, C. (1954),Osttürkische Grammatik der Islamischen Litteratur- sprachenMittelasiens, E. J. Brill: Leiden.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BURAN, A. (1997), Keban, Baskil ve Ağın Yöresi Ağızları, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">C’AYIM, N. A. (2006), Ruskko-Kumandinskiy Slovar’, Biya: Biysk.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">CEYLAN, Emine (1997), Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÇANKOV, D. İ. [Red.] (1961), Russko-Hakaskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÇARIYAROV, B, ALTAYEV, S. [Red.] (1987) Bol’şoy Russko-Turkmenskiy Slovar’, C. II (P-Ya), Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DE COURTEİLE, M. Pavet (1870), Dictionnaire Turk-Oriental, Paris.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DEVECİYAN, Karekin (2011), Türkiye’de Balık ve Balıkçılık,İstanbul:Aras Yayıncılık.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DOERFER, Gerhard (1967), Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen, Band III: Türkische Elemente im Neupersischen ğīm bis kāf, Wiesbaden:Franz Steiner.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref32">
                        <label>32</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (1975),Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen, Band IV: Türkische Elemente im Neupersischen (Schluss) und Register zur Gesamtarbeit, Wiesbaden:Franz Steiner.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref33">
                        <label>33</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERDAL, Marcel (1991), Old Turkic Word-Formation I, Wiesbaden:Otto Harrassowiz.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref34">
                        <label>34</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">EREN, Hasan (1987), “Söz Bilgisi: Keşişleme”, Türk Dili, C. 53, S. 424: 256-258.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref35">
                        <label>35</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (1999),Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü, Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref36">
                        <label>36</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERGİN, Muharrem (1993), Türk Dil Bilgisi20, İstanbul.Bayrak Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref37">
                        <label>37</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERSOY, Feyzi (2007), “Çuvaş Türkçesi”, Türk Lehçeleri Grameri, (Ed. Ahmet B. Ercilasun), Ankara: Akçağ: 1285-1340.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref38">
                        <label>38</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">FASMER, V. (1987,) Etimologiçeskiy Slovar’ Russkogo Yazıka2. baskı, (Çev. O. N. Trubaçev), IV. Cilt, Moskova: Progres.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref39">
                        <label>39</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">FEDOTOV, Mihail Romanoviç (1996), Etimologiçeskiy Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, C. I-II, Çeboksarı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref40">
                        <label>40</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (1977), “O Nekotorıh Oguzskih Çertah Çuvaşskogo Yazıka”, Sovetskaya Tyurkologiya,1977-1: 25-3.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref41">
                        <label>41</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GAZİZOV, R. S. [Red.] (1959),Russko-Tatarskiy Slovar’, C. IV (S-Ya), Kazan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref42">
                        <label>42</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLENSOY, Tuncer (2007),Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü, Ankara:TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref43">
                        <label>43</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLSEVİN, Gürer (2008), “Çuvaşça ile Oğuzca Arasındaki Koşutluklar”, Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun Armağanı, Ankara:Akçağ:162-179.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref44">
                        <label>44</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">İSHAKOV, G. F., PAL’MBAH, A. A. (1961),Grammatika Tuvinskogo Yazıka, Fonetika i Morfologiya, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref45">
                        <label>45</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KAHANE, Henry&amp;Renée; TİETZE, Andreas (1958),Lingua Franca in Levant. Turkish Nautical Terms of Italian and Greek Origin,Urbana.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref46">
                        <label>46</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KALUZYNSKİ, Stanislav (1995), “Mongolische Elemente in der jakutischen Sprache”,Iacutica, Varşova: 35-188.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref47">
                        <label>47</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARA, Mehmet (2011),Ayrı Düşmüş Kelimeler2, İstanbul:Kesit Yayınları.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref48">
                        <label>48</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAAĞAÇ, Günay (2008),Türkçe Verintiler Sözlüğü, Ankara:TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref49">
                        <label>49</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KERESTEDJİAN, Bedros Effendi (1912),Quelques Matériaux pour un Dictionnaire Étimologique de la Langue Turque,Londra.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref50">
                        <label>50</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KOÇ, K. (2007),Türikşe-Kazakşa Sözdik, Almatı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref51">
                        <label>51</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KORKMAZ, Zeynep (2003),Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bilgisi),Ankara:TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref52">
                        <label>52</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KOŞÇANOV, M. K. vd. [Red.] (1984),Russko-Uzbekskiy Slovar’, C. II, (P-Ya),Taşkent.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref53">
                        <label>53</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KURPEŞKO-TANNAGAŞEVA, N. N., APON’KİN, F. Y. (1993),Şorsko-Russkiy i Russko- Şorskiy Slovar’, Kemerovo.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref54">
                        <label>54</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">LEVİTSKAYA, L. S. (1976),İstoriçeskaya Morfologiya Çuvaşskogo Yazıka, Moskova:Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref55">
                        <label>55</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (2006), “Çuvaş Türkçesinde Oğuz Türkçesi Unsurları Var mı?”, (Çev. Bülent Bayram), Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, Cilt: VI, Sayı: 1: 251-255.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref56">
                        <label>56</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., DIBO, A. V., RASSADİN, V. İ., (1997),Etimologiçeskiy Slovar’ Tyurkskih Yazıkov (Obşçetyurkskie i mejtyurkskie osnovı na bukvu “K”, “Қ”),Moskova:Yazıki Russkoy Kul’turı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref57">
                        <label>57</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MAHMUTOVA, L. T. (1967),Tatar Télénén Dialektologik Süzlégé, Kazan:Tatarstan Kitap Neşriyatı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref58">
                        <label>58</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MELİORANSKİY, P. M. (1900),Arab’ Filolog’ o Turetskom’ Yazık’, Sanktpetersburg.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref59">
                        <label>59</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MEYER, G. (1893),Türkische Studien - Die griechischen und romanischen Bestandteile im Wortschatze des Osmanisch-Türkischen, Wien.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref60">
                        <label>60</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MONGUŞ, D. A. [Red.] (1980),Russko-Tuvinskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref61">
                        <label>61</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ORUCOV, E. E. [red.] (1978),Russko-Azerbaydjanskiy Slovar’, C. III (P.-Ya), Bakü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref62">
                        <label>62</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">PAASONEN, H., (1950), Çuvaş Sözlüğü,İstanbul: İbrahim Horoz Basımevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref63">
                        <label>63</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">PAVLOV, İ. P. (1956), “Deyepriçastie”,Materialı po Grammatike Sovremennogo Çuvaşskogo Yazıka, Çast’ Pervaya: Morfologiya, Çeboksarı: 240-272.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref64">
                        <label>64</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">PAVLOV, İ. P. (1965),Hal’hi Çĭvaş Literaturĭ Çĕlhi – Morfologi,Şubaşkar.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref65">
                        <label>65</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">PSİCHARİ, Jean (1892), “Éléments Grecs en Turc Osmanli. – Influences Lexicologiques Exercées et Subies”, Études de Philologie Néo-Grecque. Paris:LXIX-LXXXIII.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref66">
                        <label>66</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RAHİMOV, T. (1956),Russko-Uygurskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref67">
                        <label>67</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RÄSÄNEN, Martti (1969),Versuch Eines Etymologischen Wörterbuchs Der Türksprachen, Helsinki:Suomalais-Ugrilainen Seura.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref68">
                        <label>68</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RASSADİN, V. İ. (2005),Tofalarsko-Russkiy i Russko-Tofalarskiy Slovar’, Sankt- Peterburg.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref69">
                        <label>69</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">REBİ, D. İ. (2004),Krımçakskiy Yazık. Krımçaksko-Russkiy Slovar’, Simferepol.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref70">
                        <label>70</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RYUMİNA-SIRKAŞEVA, L. T., RYUMİN, N. M. (2002),Russko-Teleutskiy Slovar’, Kemerovo.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref71">
                        <label>71</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SAGİDULLİN, M. A. (2010),Russko-Sibirskotatarskiy Slovar,Tyumen:Mandrika.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref72">
                        <label>72</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SEREBRENNİKOV, B. A. (1966), “Zur Frage nach dem Ursprung der Prothetischen Konsonanten v und j im Tschuwaschischen”, Acta Orientalia Hungarica, c. XIX:57-65.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref73">
                        <label>73</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SERGEYEV, L. P. (1968),Dialektologiçeskiy Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, Çeboksarı:Çuvaşskoe Knijnoe İzdatel’stvo.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref74">
                        <label>74</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SERGEYEV, L. P., PAVLOV, P. P., AHVANDEROVA, A. D. (2006),Dialektologiçeskiy Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, Çeboksarı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref75">
                        <label>75</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SEVORTYAN, E. V. (1974),Etimologiçeskiy Slovar’ Tyurkskih Yazıkov (Obşçetyurkskie i mejtyurkskie osnovı na glasnıe), Moskova: Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref76">
                        <label>76</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (1978),Etimologiçeskiy Slovar’ Tyurkskih Yazıkov (Obşçetyurkskie i mejtyurkskie osnovı na bukvu «B»),Moskova: Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref77">
                        <label>77</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SKVORTSOV, M. İ. (1982),Çuvaşsko-Russkiy Slovar’, Russkiy Yazık: Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref78">
                        <label>78</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SYUNÇEV, H. İ., URUSBİYEV, İ. H. [red.] (1965),Russko-Karaçayevo-Balkarskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref79">
                        <label>79</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ŞEYH SÜLEYMAN EFENDİ (2003), “Lugat-i Çağatay ve Türkî-i Osmani, İstanbul, 1298” [tıpkıbasım], Türk Dilleri Araştırmaları, Cilt 13: 29-36.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref80">
                        <label>80</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TAYMAS, Aptullah (1997),İbn-i Mühennâ Lûgati3. baskı, TDK: Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref81">
                        <label>81</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TEKİN, Talat (1960), “‘Omuz’ Kelimesi Hakkında”, Türk Dili, Sayı: 104: 402-403.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref82">
                        <label>82</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (1995),Türk Dillerinde Birincil Uzun Ünlüler, Simurg: İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref83">
                        <label>83</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TİETZE, Andreas (1955), “Griechische Lehnwörter im Anatolischen”, Oriens, V. 8, No: 2: 204-257.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref84">
                        <label>84</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………………,., (2002),Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugatı, Cilt 1: A-E, Simurg: İstanbul-Wien.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref85">
                        <label>85</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TZİTZİLİS, Christos (1987),Griechische Lehnwörter im Türkischen – (Mit Besonderer Berücksichtigung der Anatolischen Dialekte, Viyana: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref86">
                        <label>86</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">URAKSIN, Z. G. [Red.] (2005),Russko-Başkirskiy Slovar’, C. II (P-Ya), Ufa.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref87">
                        <label>87</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">USEİNOV, S. M. (2008),Krımskotatarsko-Russko-Ukrainskiy Slovar’, Simferepol.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref88">
                        <label>88</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAVUZ, Kemal,Mu‘înî’nin Mesnevî-i Murâdiyye’si, http://ekitap.kulturturizm.gov.tr/belge/1-75521/muini---mesnevi-i-muradiyye.html (Erişim Tarihi: 24.12.2012)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref89">
                        <label>89</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YEGOROV, V. G. (1964),Etimologiçeskiy Slovar’ Çuvaşskogo Yazıka, Çuvaşizdat: Çeboksarı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref90">
                        <label>90</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YUDAHİN, K. K. [Red.] (1957),Russko-Kırgızskiy Slovar’, Moskova.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref91">
                        <label>91</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ZOLOTNİTSKİY, N. İ. (1875),Kornevoy Çuvaşsko-Russkiy Slovar’, Sravnennıy s Yazıkami i Nareçiyami Raznıh Narodov Tyurkskago, Finskago i Drugih Plemen, Kazan.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref92">
                        <label>92</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-82a502e80a934f6abc48e2a4128f6723- fa.html (Erişim Tarihi: 24.12.2012)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref93">
                        <label>93</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">http://www.nisanyansozluk.com(Erişim Tarihi: 24.12.2012)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref94">
                        <label>94</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_ttas&amp;view=ttas(Erişim Tarihi: 24.12.2012)</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref95">
                        <label>95</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-82a502e80a934f6abc48e2a4128f6723- fa.html(Erişim Tarihi: 24.12.2012)</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
