<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article         dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türkbilig</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1302-6011</issn>
                                        <issn pub-type="epub">3023-476X</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Hacettepe Üniversitesi</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <article-title>Konuşmaya Dayalı Sezdirimler -Harezm Türkçesi Örneğinde Bir İnceleme</article-title>
                                                                                                                                                                                                <trans-title-group xml:lang="en">
                                    <trans-title>Conversational Implicatures in the case of Khwarezm Turkish</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Çürük</surname>
                                    <given-names>M. Selcen</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Milli Eğitim Bakanlığı.</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20140601">
                    <day>06</day>
                    <month>01</month>
                    <year>2014</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>28</issue>
                                        <fpage>13</fpage>
                                        <lpage>34</lpage>
                        
                        <history>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2000, Türkbilig</copyright-statement>
                    <copyright-year>2000</copyright-year>
                    <copyright-holder>Türkbilig</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <abstract><p>İletişim sürecinde alıcı/dinleyen, verici/konuşanın ifade ettiklerinin dış dünya ile olan ilişkisini her zaman yalnızca sözcelerin yüzey yapıları aracılığıyla anlamaz; kimi zaman da yüzey yapının ötesine geçerek söylenilenden çıkarım yapmak suretiyle idrak eder. Etkili bir iletişimde olması gereken kimi kuralların konuşur tarafından ihlal edilmesi ile ortaya çıkan sezdirimin dinleyen tarafından anlaşılması, dile getirilen ifadenin doğru yorumu ile mümkündür. Bu yorumlamada dil bilgi sel verilerden oluşan dil-içi bağlam yanında bireysel özelliklerin, dünya bilgisinin, hayallerin, beklentilerin, varsayımların, dinsel inanışların, içinde bulunulan yer ve zamanın oluşturduğu dinamik bir bağlam olan dil-dışı bağlam da rol oynar. Bu çalışmada, Türk dili tarihinde özel bir yeri olan Harezm Türkçesi eserlerindeki diyalog parçalarından yola çıkılarak yüksek düzeyde bir edimbilimsel yetiyi gerekli kılan konuşmaya dayalı sezdirimler üzerinde durulmuştur</p></abstract>
                                                                                                                                    <trans-abstract xml:lang="en">
                            <p>In the process of communication; the recipient/listener does not understand or construe the relationship between the sender’s/speaker’s statements and the external world based solely on the surface structure of these utterances, but sometimes by making inferences beyond these surface structures. The infringement of rules integral to effective communication by the speaker results in implicatures that require the listener to properly interpret the speaker’s expressions in order to reach the correct meaning. In this interpretive process; an important role is played by both the intralinguistic context consisting of linguistic data, and the extralinguistic context consisting of dynamic elements such as the individual characteristics, the world knowledge, the imagination, the expectations, the assumptions, the religious beliefs, and the time and location of the listener. In this study, we have evaluated conversational implicatures that require a high degree of pragmatic competence for proper understanding in pieces of dialogues from the works written in Khwarezm Turkish</p></trans-abstract>
                                                            
            
                                                            <kwd-group>
                                                    <kwd>konuşmaya dayalı sezdirimler</kwd>
                                                    <kwd>  yüzey yapı</kwd>
                                                    <kwd>  derin yapı</kwd>
                                                    <kwd>  çıkarım</kwd>
                                                    <kwd>  işbirliği ilkesi</kwd>
                                                    <kwd>  konuşma kuralları</kwd>
                                                    <kwd>  Harezm Türkçesi</kwd>
                                                    <kwd>  Kısasü’l-enbiyâ</kwd>
                                                    <kwd>  Nehcü’l-ferâdis</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                        
                                                                            <kwd-group xml:lang="en">
                                                    <kwd>conversational implicatures</kwd>
                                                    <kwd>  surface structure</kwd>
                                                    <kwd>  deep structure</kwd>
                                                    <kwd>  inference</kwd>
                                                    <kwd>  cooperative principle</kwd>
                                                    <kwd>  maxims of conversation</kwd>
                                                    <kwd>  Khwarezm Turkish</kwd>
                                                    <kwd>  Kısasü’l-enbiyâ</kwd>
                                                    <kwd>  Nehcü’l-ferâdis</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                            </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AHMED BİN HANBEL (1992). Müsned (I-VI). İstanbul: Çağrı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AKSAN, D. (2003). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim. 2. baskı (3 cilt bir arada). Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ALTINÖRS, A. (2003). Dil Felsefesine Giriş. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………., (2008). Analitik Felsefe. İstanbul: Say Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ATA, A. (1997). Úıãaãü’l-EnbiyÀ (Peygamber Kıssaları) I Giriş-Metin-Tıpkıbasım. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">AUSTİN, J. L. (1975 [1962]). How to Do Things with Words. 2nd revised edition, (ed. J.O. Urmson-Marina Sbisa), Cambridge/Massachusetts: Harvard University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BOESCHOTEN, H. E. - VANDAMME, M. - TEZCAN, S. (Ed.) (1995a). Al-Rabghÿzí The Stories of the Prophets, Qiãaã al-AnbiyÀ’ An Eastern Turkish Version. Vol. I, Leiden- New York-Köln: E. J. Brill.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">……….,. - O’KANE, J. - VANDAMME, M. (çev.) (1995b). Al-Rabghÿzí The Stories of the Prophets, Qiãaã al-AnbiyÀ’ An Eastern Turkish Version. Vol. II, Leiden-New York- Köln: E. J. Brill.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BROWN, P. - LEVİNSON S. C. (1987) (1987 [1978]). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BUHÂRÎ (1992). el Câmiu’s-sahîh (I-VIII). 2 baskı. İstanbul: Çağrı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÇÜRÜK, M. S. (2013) RabŞÿzì’nin Úıãaãü’l-enbiyÀsında Olumsuzluk. Doktora tezi, Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DEVELLİOĞLU, F. (1998). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat. 15. baskı. Ankara: Aydın Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">EBU DAVUD (1992). Sünen. I-V. İstanbul : Çağrı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ECKMANN, J. (1988). Harezm Türkçesi. Tarihî Türk Şiveleri. (hzl. Mehmet Akalın). İlâveli 2. baskı. Ankara: TKAE Yay.: 73.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">………., (1995). Nehcü’l- Ferâdîs-UştmaòlarnıÆ Açuş Yolı II Metin. (hzl. Semih Tezcan- Hamza Zülfikar), Ankara: TDK Yay.: 518.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">FLEMİNG, R. (2010). Ordinary Language Philosophy. A Dictionary of Cultural and Critical Theory, 2nd edition (ed. M. Payne - J. R. Barbera) Oxford: Wiley-Blackwell. 516-520.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GRİCE, H. P. (19891967). Logic and Conversation. Studies in the Way of Words. Cambridge/Massachusetts: Harvard University Press. 22-40.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GİORA, R. (1995). On Irony and Negation. Discourse Processes. 19. 239-264.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">İBN MÂCE (1992). Sünen. I-II. 2. baskı. İstanbul: Çağrı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KARAHAN A. (2002). Kırk Hadis-Türk Edebiyatı. TDV İslâm Ansiklopedisi. Ankara.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KIRAN, Z. (2002). Dilbilime Giriş (Dilbilgisinden Dilbilime). Ankara: Seçkin Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">KÖPRÜLÜ M. F. (2003). Türk Edebiyatı Tarihi. 5. baskı. Ankara: Akçağ Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">LEECH, G.N. (1983). Principles of Pragmatics, London/New York: Longman.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">LYONS, J. (1977). Semantics. Vol. I-II. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">MÜSLİM (t.y). el-Câmiu’s-Sahih. İstanbul: Çağrı Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">PEKOLCAY, N. (1967). İslâmî Türk Edebiyatı. İstanbul: Cağaloğlu Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">VON GABAİN, A. (1988a). Eski Türkçenin Grameri. (çev. Mehmet Akalın). Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref28">
                        <label>28</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TABERÎ (1988). Tarihü’l-Ümem ve’l-Mülûk (Tarihu’t-Taberî). Beyrut.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref29">
                        <label>29</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YAZIR, M. H. (1979). Hak Dini Kur’an Dili. İstanbul: Eser Neşriyat.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref30">
                        <label>30</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">YULE, G. (2000). Pragmatics (5th edition). Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref31">
                        <label>31</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HORN, L. (2004). Implicature. (ed. L. Horn &amp; G. Ward). The Handbook of Pragmatics. Oxford: Blackwell.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
