<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20241031//EN"
        "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.4/JATS-journalpublishing1-4.dtd">
<article         dtd-version="1.4">
            <front>

                <journal-meta>
                                    <journal-id></journal-id>
            <journal-title-group>
                                                                                    <journal-title>Türkbilig</journal-title>
            </journal-title-group>
                            <issn pub-type="ppub">1302-6011</issn>
                                        <issn pub-type="epub">3023-476X</issn>
                                                                                            <publisher>
                    <publisher-name>Hacettepe Üniversitesi</publisher-name>
                </publisher>
                    </journal-meta>
                <article-meta>
                                        <article-id/>
                                                                                                                                                                                            <title-group>
                                                                                                                        <trans-title-group xml:lang="tr">
                                    <trans-title>Türkçe söyle- ‘konuşmak, söylemek’Fiilinin Etimolojisi Üzerine</trans-title>
                                </trans-title-group>
                                                                                                                                                                                                <article-title>ON THE ETYMOLOGY OF THE TURKIC VERB söylä- ‘to  speak, to say’</article-title>
                                                                                                    </title-group>
            
                                                    <contrib-group content-type="authors">
                                                                        <contrib contrib-type="author">
                                                                <name>
                                    <surname>Salan</surname>
                                    <given-names>Musa</given-names>
                                </name>
                                                                    <aff>Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü,  Bartın/TÜRKİYE</aff>
                                                            </contrib>
                                                                                </contrib-group>
                        
                                        <pub-date pub-type="pub" iso-8601-date="20170101">
                    <day>01</day>
                    <month>01</month>
                    <year>2017</year>
                </pub-date>
                                                    <issue>33</issue>
                                        <fpage>85</fpage>
                                        <lpage>89</lpage>
                        
                        <history>
                                            </history>
                                        <permissions>
                    <copyright-statement>Copyright © 2000, Türkbilig</copyright-statement>
                    <copyright-year>2000</copyright-year>
                    <copyright-holder>Türkbilig</copyright-holder>
                </permissions>
            
                                                                                                <trans-abstract xml:lang="tr">
                            <p>söylä- ‘söylemek, demek, konuşmak’ fiili tamamıyla olmasa da kısmen daha eski sözläfiilinin yerini alarak Orta Türkçede ortaya çıkar. Bundan dolayı kimi bilim adamları ya söylä- fiilinin sözlä- fiilinin fonolojik bir varyantı olduğu düşüncesine yakın durmuşlar ya da sög* gibi taban arayarak izahlarını bu farazi taban üzerine kurmuşlardır. Aslında yeni sözcük Eski Türkçe döneminin son zamanlarında ortaya çıkan savla- ‘konuşmak, söylemek’ fiiline dayanmaktadır</p></trans-abstract>
                                                                                                                                    <abstract><p>In Middle Turkic, there appears the verb söylä- ‘to speak, to say’, which partially  but not entirely  supplants the older variant sözlä-. Therefore, some scholars are inclined to either believe the idea that the latter is actually a phonological variant of the former or seek a root like *sög, a hypothetical base on which they can establish their interpretations. In fact, the latter form descends from another verb appearing in the late times of the Old Turkic period, which is savla- ‘to talk, to tell’</p></abstract>
                                                            
            
                                                                                        <kwd-group>
                                                    <kwd>Söylä-</kwd>
                                                    <kwd>  Etymology</kwd>
                                                    <kwd>  Fronting</kwd>
                                                    <kwd>  Dissimilation</kwd>
                                                    <kwd>  Lenition</kwd>
                                                    <kwd>  Consonant shift</kwd>
                                            </kwd-group>
                            
                                                <kwd-group xml:lang="tr">
                                                    <kwd>Söyle-</kwd>
                                                    <kwd>   Etimoloji</kwd>
                                                    <kwd>   Ön sıralılaşma</kwd>
                                                    <kwd>   Aykırılaşma</kwd>
                                                    <kwd>   Süreklileşme</kwd>
                                                    <kwd>    Ünsüz değişimi.</kwd>
                                            </kwd-group>
                                                                                                                                        </article-meta>
    </front>
    <back>
                            <ref-list>
                                    <ref id="ref1">
                        <label>1</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ABDULLAEV, F. A. (1961), O’zbek Tilining Xorazm Shevalari, I Lugat, Toshkent: O’zbekiston SSR Fanlar Akademiyasi Nashriyoti.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref2">
                        <label>2</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÄXMÄT’YANOV, R. (2001), Tatar Télénéng Kıskaça Tariḫ i-Etimologik Süzlégé, Kazan: Tatarstan Kitap Näşriyatı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref3">
                        <label>3</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">BOROVKOV, A. K. (1963), Leksika Sredneaziatskogo Tefsira XII-XIII vv., Moskva: İzdatelstvo Vostoçnoy Literaturı.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref4">
                        <label>4</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">CLAUSON, Sir Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref5">
                        <label>5</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DANKOFF, R., KELLY, J. (1982), Mahmud al-Kaşgari, Compendium of The Turkic Dialects (Diwan Lugat at-Turk) Part-I, Duxburry: Harvard University Printing Office.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref6">
                        <label>6</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">DANKOFF, R., KELLY, J. (1984), Mahmud al-Kaşgari, Compendium of The Turkic Dialects (Diwan Lugat at-Turk) Part-II, Duxburry: Harvard University Printing Office.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref7">
                        <label>7</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERCILASUN, A. B.; AKKOYUNLU, Z. (2014), Kaşgarlı Mahmud - Dîvânu Lugâti&#039;t-Türk (Giriş-Metin-Çeviri-Notlar-Dizin),Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref8">
                        <label>8</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERDAL, M. (1991), Old Turkic Word Formation, A Functional Approach to the Lexicon, Wiesbaden: Harrassowitz.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref9">
                        <label>9</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">EREN, H. (1999), Türkçenin Etimolojik Sözlüğü, İstanbul.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref10">
                        <label>10</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ERGIN, Muharrem (1964), Dede Korkut Kitabı (Metin-Sözlük), Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref11">
                        <label>11</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ESTY = LEVİTSKAJA, L. S.; BLAGOVAJA, G. F.; DYBO, A. V.; NASİLOV, D. M. and POTSELUEVSKİJ, E. A. (2003), Etimologicheskij Slovar&#039; Tjurskih Jazykov Obshchetjurskie i mezhtjurskie leksicheskie osnovy na bukvy “L”, “M”, “N”, “P”, “S”, Moskva: Jazyki Russkoj Kultury.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref12">
                        <label>12</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">GÜLENSOY, T. (2009), Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü I-II, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref13">
                        <label>13</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">HAMILTON, J. (1974), “opla-/yopla-, uf-/yuf- et autres formes semblables en turc ancien”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 28, No. 1, pp. 111-117.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref14">
                        <label>14</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">NİŞANYAN, S. (2010), Sözlerin Soyağacı - Çağdaş Türkçenin Etimolojik Sözlüğü, İstanbul: Everest.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref15">
                        <label>15</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">ÖNER, M. (1998), Bugünkü Kıpçak Türkçesi (Tatar, Kazak ve Kırgız Lehçeleri Karşılaştırmalı Grameri), Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref16">
                        <label>16</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RADLOFF (1911), Versuch Eines Wörterbuch Der Türk-Dialecte, Fierter Band, St. Petersbourg.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref17">
                        <label>17</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RÄSÄNEN, M. (1949), “Materialien zur Lautgeschichte der türkischen Sprachen”, Studia Orientalia, Vol. 15, pp. 32-240.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref18">
                        <label>18</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">RÄSÄNEN, M. (1969), Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref19">
                        <label>19</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref20">
                        <label>20</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SEYDAQMATOV, K. (1988), Kyrgyz Tilinin Kyskacha Etimologijalyk Sözdügü, Frunze: “İlim” Basmasy.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref21">
                        <label>21</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SYZDYQOVA R.; İSQAQOV, A.; SARYBAEV, SH. (1966), Qazaq Tilining Qysqasha Etimologijalyk Sözdigi, Almatı: Qazaq SSR-nyng “Ghylym” Baspası.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref22">
                        <label>22</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">SHCHERBAK, A. M. (1970), Sravnitel’naja Fonetika Tjurskih Jazykov, Leningrad: Nauka.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref23">
                        <label>23</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TOPARLI, R.; ÇÖGENLİ, M. S.; YANIK, N. H. (1999), El-kavânînü&#039;l-külliyye li-zabti&#039;l- lügati&#039;t-Türkiyye. Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref24">
                        <label>24</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TOPARLI, R. (2003), Ed-dürretü&#039;l-mudiyye fi&#039;l-lügati&#039;t-Türkiyye, Ankara: TDK Yay.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref25">
                        <label>25</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TTS = (1996), XIII. Yüzyıldan Beri Türkiye Türkçesiyle Yazılmış Kitaplardan Toplanan Tanıklarıyla Tarama Sözlüğü V, Ankara: TDK.</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref26">
                        <label>26</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">TRS = (1968), Tuvinsko-Russkij Slovar’: Okolo 22000 Slov, (Red. E. R. Tenishev), Moskva: Izdatel&#039;stvo Sovetskaja Entsiklopedija. Web sources</mixed-citation>
                    </ref>
                                    <ref id="ref27">
                        <label>27</label>
                        <mixed-citation publication-type="journal">Dresden manuscript of Kitab-i Dedem Korkut, Mscr.Dresd.Ea.86: http://digital.slub- dresden.de/werkansicht/dlf/10013/1/.</mixed-citation>
                    </ref>
                            </ref-list>
                    </back>
    </article>
