Historical Kipchak Turkic is examined in three separate sections: Armenian Alphabet Kipchak Turkic, Mamluk Kipchak Turkic and the Codex Cumanicus. Works written in various fields during the period of the Ayyubid Dynasty, which ruled in Egypt in the 12th and 13th centuries, represent the Mamluk Kipchak Turkic period. The Codex Cumanicus, a Latin-script work compiled from the words of the Kipchaks living within the borders of the Golden Horde in the late 13th and early 14th centuries, includes texts related to Christianity written for propaganda purposes, The Turkic works of various natures written in the cities of Kamanets-Podolsk and Lviv, which were referred to as Western Ukraine in the 16th and 17th centuries, using the Armenian alphabet, represent the Armenian Alphabet Kipchak Turkic texts. The Mamluk Kipchak Turkic texts and the Codex Cumanicus were created in approximately the same centuries but in different geographical areas. The Codex Cumanicus and the Armenian Alphabet Kipchak Turkic texts, on the other hand, were created in the same geographical area but in different centuries. These works, produced across a wide time span and geographical area, show both differences and similarities in terms of phonology and morphology.
In our article, the Mamluk Kipchak Turkic texts, Codex Cumanicus and Armenian Alphabet Kipchak Turkic texts are analyzed in terms of case suffixes. Similarities and differences between the texts regarding case suffixes have been identified.
Historical Kipchak Turkic Mamluk Kipchak Turkic Codex Cumanicus Armenian Alphabet Kipchak Turkic case suffixes
Tarihî Kıpçak Türkçesi; Memlûk Kıpçak Türkçesi, Codex Cumanicus ve Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi olmak üzere üç ayrı bölüm olarak incelenmektedir. 12 ve 13. yüzyıllarda Mısır'da hüküm süren Eyyubiler Devleti döneminde farklı alanlarda yazılan eserler Memlûk Kıpçak Türkçesi dönemini, 13. yüzyılın sonlarıyla 14. yüzyılın başlarında Altın Ordu Devleti sınırları içerisinde yaşayan Kıpçakların dillerinden derlenen kelimeleri ve propaganda amacıyla yazılan Hristiyanlığa ait metinleri içeren Latin harfli eser Codex Cumanicus'u, 16 ve 17. yüzyıllarda Batı Ukrayna olarak isimlendirilen Kamanets-Podolsk ve Lviv şehirlerinde Ermeni harfleri kullanılarak yazılan farklı nitelikteki Türkçe eserler ise Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinlerini ifade etmektedir. Memlûk Kıpçak Türkçesi metinleri ve Codex Cumanicus yaklaşık olarak aynı yüzyıllarda fakat farklı coğrafyalarda meydana getirilmiştir. Codex Cumanicus ve Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinleri ise aynı coğrafyada farklı yüzyıllarda meydana getirilmiştir. Geniş bir zaman ve coğrafyada meydana getirilen bu eserler arasında ses bilgisi ve şekil bilgisi yönünden farklılıklar olduğu gibi benzerliklerin de dikkat çektiği görülmektedir.
Makalemizde Memlûk Kıpçak Türkçesi metinleri, Codex Cumanicus ve Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi metinleri hâl ekleri açısından ele alınmıştır. Hâl ekleri bakımından metinlerin benzerlik ve farklılıkları tespit edilmiştir.
Tarihî Kıpçak Türkçesi Memlûk Kıpçak Türkçesi Codex Cumanicus Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi hâl ekleri.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Yayımlanma Tarihi | 20 Haziran 2025 |
| Gönderilme Tarihi | 28 Mart 2025 |
| Kabul Tarihi | 17 Haziran 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 9 Sayı: 1 |
TÜRKLAD'ın içeriği Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır. E-ISSN: 2587-1293
Fırat Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü – Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü, Rektörlük Yerleşkesi, Cezeri Caddesi 2A, 23200, ELAZIĞ-TÜRKİYE / Telefon: +90 424 237 00 00 – 3525 / 3637; Belgeç: +90 424 233 00 62; elmek: uluturklad@gmail.com