BibTex RIS Kaynak Göster

Introduire l’Interculturel Dans l’Enseignement-Apprentissage De Langue Etrangère En Milieu Universitaire Exolingue

Yıl 2015, Frankofoni Özel Sayısı, 313 - 336, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.96262

Öz

Le présent travail met en exergue la vision et la base appropriées pour l’introduction de l’interculturel dans l’enseignement-apprentissage universitaire exolingue. Il s’agit des conditions in situ de la division FLE&lettres de l’Université Adnan Menderes en Turquie. L’article traite les principaux problèmes provenant du milieu exolingue tels que monoglottie du public concerné, insécurité linguistique, représentations, non-utilisation du numérique, manque des documents authentiques et rôle des manuels. Les observations de classe, pratiques d’enseignement, livres de méthode, recherches scientifiques sont consultés. La méthode est descriptive. Nos résultats montrent qu’il est essentiel de satisfaire les besoins pédagogiques se rapportant à l’apprentissage linguistique pour préparer une base adéquate à l’interculturel. Le milieu exolingue diffère de celui où la langue d’apprentissage croise celle du pays. Finalement, il s’avère nécessaire d’adopter une perspective particulière pour favoriser une éclosion acquisitionnelle de la langue d’apprentissage qui à son tour suscitera la curiosité intellectuelle envers la culture cible suivie du développement de l’esprit critique chez nos apprenants.
Mots clés: Approche interculturelle, FLE, Milieu exolingue, Enseignement / apprentissage.

Kaynakça

  • Abdelhamid, S., Soraya H. 2009. Représentations sociolinguistiques d’étudiants en FLE. Synergies Algérie no7-2009.
  • http://www.gerflint.fr/Base/Algerie7/abdelhamid.pdf Consulté le 10 novembre 2014.
  • Achraf, D. 2005. Les représentations de la langue française chez les étudiants de première année de licence defrançais. Mémoire présenté en vue de l’obtention du diplôme de Magister. Université Mentouri: Constantine. Ecole doctorale de français. http://www.bu.umc.edu.dz Consulté le 13 août 2014.
  • Aden, J., Anderson, J. 2102. La drama pour une approche interculturelle de l’enseignement des langues. TESOL France. Teachers of English to speakers of other languages online journal 2008-2102. http://www.tesol-France.org/OnlineJournal.php Consulté le 10 novembre 2014.
  • Alber J.L., Py, B. (1986). Vers un modèle exolingue de la communication interculturelle: interparole, coopération et conversation. In: ELA, n° 61, janvier-mars. Paris: Didier-Érudition, p. 83. In: Mousa, A. 2012.
  • Berrier, A. 2006. Le flou artistique entre FLE et FLS: Quelques réflexions sur l’enseignement/apprentissage de la dimension culturelle. Universidad Politechnica de Valencia: Departamento de Linguistica Aplicada. Volume 1 (conférences). P. 42-72. ISBN 978-84-8363-308-3 dialnet.unirioja.es/descarga/.../4030294.pdf Consulté le 22 novembre 2014.
  • Byram, M., Planet Tost, M. 2000. Identité sociale et dimension européenne: la compétence interculturelle par l’apprentissage des langues vivantes. Strasbourg: Editions du Conseil de l’Europe. ISBN 92-871-4419-2
  • Byram, M., Barrett, M., Ipgrave, J., Jackson, R.& del Carmen Méndez García , M. 2009. Autobiographie DesRencontres Interculturelles. Strasbourg: Commission de l’Europe. http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/Source/AIE_fr/AIE_autobiography_fr.pdf] Consulté le 10 février 2014.
  • Byram, M., Barrett, M., Ipgrave, J., Jackson, R.& del Carmen Méndez García , M. 2013. Représentations De l’autre. Une Autobiographie De Rencontres Interculturelles Par Le Biais Des Médias Visuels. Strasbourg: Commission de l’Europe. www.coe.int/lang-autobiography/fr Consulté le 11 février 2014.
  • Casnav (Centre académique pour scolarisation des enfants allophones nouvellement arrivés et des enfants issus des familles itinérantes et de voyageurs). 2009. Education interculturelle: liens et activités pédagogiques. Rectorat de l’Académie de Lille. http://www.ac-bordeaux.fr/ia64/fileadmin/fichiers/eifiv/Travailler_l_inter_culturel.pdf Consulté le 10 octobre 2014.
  • Castelloti, V., Moore, D. 2002. Représentations sociales des langues et enseignements. Strasbourg: Conseil de l’Europe. http://www.coe.int Consulté le 2 septembre 2014.
  • Chen, M. 2006. Communication interculturelle en milieu exolingue: représentations des étudiants Taïwanais en France. Prisme Langues. Le site du groupe de recherche en didactique. Université de Strasbourg. http://www. Prismelangues. u-strasbg.fr/index.php?id=3482 Consulté le 6 octobre 2014.
  • Cuq, J-P., Gruca, I. 2002. Cours de français langue étrangère et seconde. Presse universitaire de Grenoble. Dahmane, A. K. 2009. Plurilingisme et enseignement interculturel à l’université, lieu de formation et d’interaction. Synergies Algérie no5 pp.151-158. Paris: Gerflint.
  • Djeghar, Achraf. 2009. Les représentations linguistiques et culturelles dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère. SynergiesAlgérie. No5 2009 pp.191-198.
  • Dorottya, H., Ildiko, L. 2000. The neglected element: Teaching culture in the EFL classroom. NovELTy Volume 7, Number 1. http://deal.elte.hu/pag es/novelty/htm2/vol71/hollo.htm Consulté le 28 septembre 2014.
  • Eratalay, N. 2006. Innovation des représentations culturelles à travers l’écriture et l’image. In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No.16/2005.
  • http://www.inst.at/trans/16Nr/06_8/eratalay16.htm Consulté le 1er octobre 2014.
  • Gohard-Radenkovic, A. 1999. Communiquer en langue étrangère. De compétences culturelles vers des compétences linguistiques. Berne: Peter Lang. In Berrier, A. 2006.
  • Herrera Velasquez, A. 2011. Représentations sociales de la langue française et motivations de son apprentissage: enquête auprès d’étudiants universitaires mexicains spécialistes et non spécialistes. Synergies Mexique no1 2011.
  • http://www.gerflint.fr/Base/Mexique1/adelina_velazquez.pdf Consulté le 28 mars 2014.
  • Huber-Kriegler, M, Lazar, İ., Strange, J. 2005. Miroirs et fenêtres. Manuel de communication interculturelle. Strasbourg: Editions du Conseil de l’Europe. ISBN 92-871-5914-9. http://book.coe.int Consulté le 10 octobre 2014.
  • Mangenot, F., Zourou, K. 2007. Susciter le dialogue interculturel en ligne . Lidil [En ligne], 36 | 2007 mis en ligne le 01 juin 2009. http://lidil.revues.org/2413 Consulté le 05 octobre 2014.
  • Mousa, A. 2012. Acquérir une compétence interculturelle en classe de langue entre objectifs visées, méthodes adoptées et difficultés rencontrées, le cas spécifique de l’apprenant jordanien. Thèse de doctorat en sciences du langage et didactique des langues. Université de Lorraine. http://www.docnum.univ-lorraine.fr/public/DDOC_T_2012_0180_MOUSA.pdf Consulté le 1 septembre 2014.
  • Neuner, G., Parmenter, L., Starkey, H.., Zarate, G.. 2003. La compétence interculturelle. Etudes coordonnées par Michael Byram. Division des Politiques linguistiques. DG IV – Direction de l’éducation scolaire, extra-scolaire et de l’enseignement supérieur. Strasbourg: Conseil de l’Europe.
  • Pãstae, O.-M. 2014. Gestion de la dimension culturelle et des documents authentiques en classe de FLE. L’Université Constantin Brancusi de Targu Jiu. http://www.filfak.ni.ac.rs/izdavastvo/download/oana-maria-pastae.html Consulté le 29 novembre 2014.
Toplam 25 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil tr;fr
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Tilda Saydı

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2016
Gönderilme Tarihi 17 Aralık 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Frankofoni Özel Sayısı

Kaynak Göster

APA Saydı, T. (2016). Introduire l’Interculturel Dans l’Enseignement-Apprentissage De Langue Etrangère En Milieu Universitaire Exolingue. Journal of Uludag University Faculty of Education, 28(1), 313-336. https://doi.org/10.19171/uuefd.96262