Öz
XV. yüzyılda yazılmış bilgin Ali bin
Hüseyin el-Amasi Aladdin Çelebiˈnin
“Tac-ı Edeb” eseri farklı zamanlarda
birçok bilim adamı tarafından araştırılmış,
eser hakkında değişik çalışmalar
yapılmıştır. XV. yüzyıl sade nesir örnegi
“Tac-ı Edeb”in araştırmalar sonucunda
ortaya çıkarılan birçok el yazma nüshası
vardır. Bu nüshaların sekizi Türkiyeˈde,
üçü ise Azerbaycanˈda bulunmaktadır.
“Tac-ı Edeb”te bu gün dilimizde
kullanılmayan, bazı şive ve lehçelerde
bulunan arkaikleşmiş sözler mevcuttur.
XV. yüzyıl edebi-bedii dilimizin değerli
yazılı örneklerinden olan “Tac-ı Edeb”
üzerindeki araştırmalar gösteriyor ki, bu
eserde bazı Türk kökenli kelimeler
kullanılmıştır. Bunların bir kısmı dilimizin
sonraki gelişme merhalelerinde
kullanılmamaktadır.
Anahtar kelimeler:Tac-ı Edeb, XV. yüzyıl, Ali bin Hüseyin el-Amasi Alaaddin Çelebi
Abstract
The scholar Ali bin Husain al-
Amasi Aladdin Chalabi’s work “Taji-Adab”
written in the 15th century was
investigated by many scholars in different
periods and different studies were carried
out. There have been many manuscript
copies of ‘’Taji-Adab’’, an example of
simple prose in the 15th century, which
were discovered after studies. Eight of
these copies are in Turkey, and three of
these copies are in Azerbaijan as well. In
“Taji-Adab” there are certain archaic
words which are present in some accents
and dialects but unused in our
contemporary language. Studies on ‘’Taji-
Adab’’, one of the most valuable written
examples of our literary and aesthetic
language in the 15th century, demonstrate
that some words with Turkish origin
were used in this work. Some of them are
not used in the next stages of
development of our language.
Key words:Taji-Adab, 15th century, Ali bin Husain el-Amasi Aladdin Chalabi
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | January 1, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 Issue: 56 |