Öz
Fars edebiyatının büyük şairlerinden
olan Hâcû’nun kaside, gazel, kıta, terci-i
bend, terkib-i bend ve rubailerinden oluşan
bir Divân’ı vardır. Hâcû, Divân’ında satranç,
mantık, felsefe, musiki gibi bilimlerin
ıstılahlarına geniş bir şekilde yer vermiş,
edebi sanatları ustalıkla kullanmıştır.
Özellikle tarihi, mitolojik şahsiyetleri ya da
aşk hikâyelerinin kahramanlarını tasvir
ederken telmih sanatını bu şahsiyetlerin
isimlerine yer vermek ve onların öne çıkan
özelliklerine değinmek suretiyle kullanmıştır.
Söz konusu çalışmada Hâcû’nun Divân’ında
bulunan bir gazeli Farsçadan Türkçeye
çevrilerek telmih sanatı açısından
incelenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Gazel, Edebi Sanatlar,
Tarihi ve Mitolojik Şahsiyetler.
Abstract
A great poet of Persian literature
Hâcu has a Divan that composes of
eulogium, gazelle, continent, terc-i bend,
terkib-i bend and rubaie. Hâcu refers to
reforms of science such as chess, logic,
philosophy, music widely in his Divan and
he uses literary arts skillfully. He uses
reference, especially when he describes
history, mythological personalities or
characters of love stories, referring to the
names’ of these personalities and by the
means of mentioning their prominent
characteristics. In this study, a gazelle in
Hâcu’s Divan is examined in terms of
reference by translating from Persian to
Turkish.
Key words: Gazelle, Literary Arts, Historical
and Mythological Personalities
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | February 23, 2018 |
Published in Issue | Year 2017 Issue: 58 |