Research Article
BibTex RIS Cite

THE STUDY OF WRITTEN RECORDS SINCE THE REIGN OF THE KAZAKH KHANATE

Year 2015, Issue: 69, 24 - 34, 24.02.2015

Abstract

Samples and examples of oral literary language in comparison with the written language, there are a lot more. The difference between the samples was in the process of creation, distribution and content integrity. Written literary language used in the Kazakh society, in most research, the name of ancient Kazakh literary language. In those days, when the Kazakh clans and tribes to create a separate state, ie in the XV-XVI centuries there was a need for written records in linguistics there are no reliable and constant views on the term "Chagatai language," and if we take into account the fact that the term "Chagatai language "is used as a synonym for the ancient Uzbek language, it will be wrong to say that the written records XV-XVII century, written in Chagatai language. Since very differently presented during the emergence and future direction of development of the language, it is impossible to find a unilateral decision on the issue of its division into periods.
The language used in his time the peoples and nationalities, tribes and clans, who have made a significant contribution to the formation of the Kazakh people as a nation, are the source of the formation and development of modern Kazakh language. One of the first decrees are the first Kazakh khans, as well as documents about the relationship with each other and with other countries as well. Because "every Kazakh Khan was carrying a vizier execute the office of the Office of the Secretary, who led the business papers, decisions, decrees and published them. Kazakh kind of Zhalair, Kadyrgali biy Kasymov "Collection of Histories" is an example of the art of Turkic written monuments of culture of the Middle Ages. In addition, the space occupied by them in the study of history and language of the Kazakhs of the Middle Ages, is special. Thought encased in a "Collection of Histories" writing style, artistic language indicate that its author was a talented man, a chronicler who knew the path traversed by his people and well-known judge of his time in the Kazakh society.
Written in the late XIV early XV century manuscript "Chingiz name" is a significant difficulty in the study of the history and language of the Kazakh people in the Middle Ages. This historical work written Utemish Haji Muhammad ibn Maulana Dusty from Khorezm. Remained the only option that works. "Chingiz-name" for the first time found a well-known Kazakh orientalist V.P.Yudin in 1967 at the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences of Uzbekistan, and translated into Russian, made a transcription of historical texts of this work. Most Turkic written monuments of the Middle Ages up Arabic and Persian words that belong to another language formation. After the spread of the influence of Arab culture in Central Asia Arabic words began to penetrate in the local language first through agriculture and trade, then have spread among the people of various books on religious concepts.
If you carefully consider the language of stories written in verse form "Collection of Histories", "Genealogy of the Turks", "Chingiz name" and "Just Sultan", subdivided into groups on the subject is, of course, we can say that they cover all aspects of life. Although among them is used most often connected with the name of the public, with the military-administrative division, with the title, with military actions and relationship. In the Kazakh language, some of them today are used in the same sense it can be considered as one of the documents brings together language written monuments of the Kazakh language, that is, confirming it as drevnepismenny language Kazakhs.

References

  • 1. Исаев С. История казахского литературного языка. –Алматы. 1996.
  • 2. Сыздыкова Р.Г. История казахского литературного языка. –Алматы. 1993.
  • 3. Энциклопедия. Казахский язык. –Алматы. 1998.
  • 4. Абилкасимов Б. Родословная тюрков хана Абульгази и его язык. –Алматы. 2001.
  • 5. Сыздыкова Р.Г., Койгельдиев М. Кадыргали бий Касымулы и его «Сборник летописей». - Алматы. 1991.
  • 6. Исин А.И. Эпичная песнь справедливый султан. –Алматы. 2001.
  • 7. Утемиш-хаджи. «Чингизнаме». –Алматы. 1992.
  • 8. Сыздыкова Р.Г. Язык Жами'ат-Тауарих Жалайри (Язык «Сборника летописей» Жалаира). –Алма-Ата. 1989.

ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА

Year 2015, Issue: 69, 24 - 34, 24.02.2015

Abstract

Образцов и примеров устного литературного языка по сравнению с письменным языком насчитывается намного больше. Разница между этими образцами оказалась в способе создания, распространения и содержания в целостности. Письменный литературный язык, применявшийся в казахском обществе, в большинстве исследовательских работ, именуется древним казахским литературным языком. В те времена когда казахскими родами и племенами создавалось отдельное государство, то есть в XV-XVI веках возникла необходимость в письменных памятниках в языкознании не существует достоверных и постоянных мнений относительно термина «чагатайский язык», и если брать во внимание то, что термин «чагатайский язык» используется как синоним древне-узбекского языка, то будет ошибкой утверждать о том, что письменные памятники XV-XVII века написаны на чагатайском языке. Так как абсолютно по-разному преподносится период возникновения и дальнейшее направление развития этого языка, то невозможно найти одностороннее решение в вопросе его деления на периоды.
Языки, употреблявшиеся в своё время народами и народностями, племенами и родами, которые внесли большой вклад в формирование казахского народа как нации, являются источником формирования и развития современного казахского языка. Одним из первых являются указы первых казахских ханов, а также документы об отношениях друг с другом и с другими странами в том числе. Потому что «каждый казахский хан имел при себе визиря исполнявшего должность секретаря канцелярии, который вёл деловые бумаги, решения, указы и издавал их. из казахского рода жалаир, Кадыргали бий Касымова «Сборник летописей», является примером искусства тюркских письменных памятников культуры средневековья. К тому же место, занимаемое им в исследовании истории и языка казахов средневековья, является особенным. Мысль, заключенная в «Сборник летописей», стиль письма, художественный язык указывают на то, что его автор был талантливым человеком, летописцем хорошо знавшего путь, пройденный его народом и известным судьей своего времени в казахском обществе.
Написанная в конце XIV начале XV века рукопись «Чингизнаме» является значимым трудом в исследовании истории и языка казахского народа в средние века. Это историческое произведение написал Утемиш-Хаджи ибн Маулана Мухаммад Дусти из Хорезма. Сохранился единственный вариант этого произведения. «Чингиз-наме» впервые нашел известный казахстанский востоковед В.П.Юдин в 1967 году в институте Востоковедения Академии Наук Узбекистана и, переведя на русский язык, сделал транскрипцию исторических текстов из этого произведения. Большинство тюркских письменных памятников средневековья составляют арабские и персидские слова, которые принадлежат другому языковому пласту. После распространения влияния арабской культуры в Средней Азии арабские слова стали внедрятся в языки местного населения сначала через сельское хозяйство и торговлю, затем среди народа получили распространение различные книги о религиозных понятиях.
Если внимательно рассмотреть лексику рассказов написанных в стихотворной форме «Сборник летописей», «Родословная тюрков», «Чингиз-наме» и «Адиль султан», подразделяя на группы по тематике то, конечно же, можно сказать что они охватывают все сферы жизни. Хотя среди них употребляющиеся чаще всего названия связанны с общественностью, с военно-административным делением, со званием, с военными действиями и родственными отношениями. В казахском языке некоторые из них и сегодня употребляются в том же значении можно считать его как один из документов сближающего язык письменных памятников с казахским языком, то есть подтверждающего его как древнеписьменный язык казахов.

References

  • 1. Исаев С. История казахского литературного языка. –Алматы. 1996.
  • 2. Сыздыкова Р.Г. История казахского литературного языка. –Алматы. 1993.
  • 3. Энциклопедия. Казахский язык. –Алматы. 1998.
  • 4. Абилкасимов Б. Родословная тюрков хана Абульгази и его язык. –Алматы. 2001.
  • 5. Сыздыкова Р.Г., Койгельдиев М. Кадыргали бий Касымулы и его «Сборник летописей». - Алматы. 1991.
  • 6. Исин А.И. Эпичная песнь справедливый султан. –Алматы. 2001.
  • 7. Утемиш-хаджи. «Чингизнаме». –Алматы. 1992.
  • 8. Сыздыкова Р.Г. Язык Жами'ат-Тауарих Жалайри (Язык «Сборника летописей» Жалаира). –Алма-Ата. 1989.
There are 8 citations in total.

Details

Primary Language Russian
Subjects Linguistics
Journal Section Research Articles
Authors

Yerzhan Omirbayev This is me

Publication Date February 24, 2015
Published in Issue Year 2015 Issue: 69

Cite

APA Omirbayev, Y. (2015). ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА. Türkoloji(69), 24-34.
AMA Omirbayev Y. ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА. Türkoloji. February 2015;(69):24-34.
Chicago Omirbayev, Yerzhan. “ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА”. Türkoloji, no. 69 (February 2015): 24-34.
EndNote Omirbayev Y (February 1, 2015) ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА. Türkoloji 69 24–34.
IEEE Y. Omirbayev, “ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА”, Türkoloji, no. 69, pp. 24–34, February 2015.
ISNAD Omirbayev, Yerzhan. “ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА”. Türkoloji 69 (February 2015), 24-34.
JAMA Omirbayev Y. ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА. Türkoloji. 2015;:24–34.
MLA Omirbayev, Yerzhan. “ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА”. Türkoloji, no. 69, 2015, pp. 24-34.
Vancouver Omirbayev Y. ИССЛЕДОВАНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ВРЕМЁН ПРАВЛЕНИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА. Türkoloji. 2015(69):24-3.