Research Article
BibTex RIS Cite

LEH ÖĞRENCİLERİN TÜRKÇE YAZILI ANLATIMLARININ TUTARLILIK ÖLÇÜTLERİ BAĞLAMINDA DEĞERLENDİRİLMESİ

Year 2017, Volume: 65 Issue: 1, 151 - 161, 31.12.2017

Abstract

Türkçe öğrenen yabancılar için metin üretiminde yazma, konuşmaya göre daha

zorlayıcı bir beceri olarak görülmektedir. Öğrencilerin yazılı materyallerinin metin

değeri taşıması birtakım ölçütlere bağlıdır. Bu ölçütler; bağdaşıklık, tutarlılık,

amaçlılık, kabul edilebilirlik, bilgisellik, durumsallık ve metinler arasılıktır. Sıralanan

ölçütlerden bağdaşıklık ve tutarlılık metin düzeyine ilişkinken diğerleri okur temellidir.

Bu bağlamda metinsellik ölçütleri de temelde bir metnin en temel işlevi olan iletişime

gönderimde bulunmaktadır. Bir metnin iletişim işlevini yerine getirebilmesi için kendi

içinde bağdaşık ve tutarlı olması ön koşuldur. Öğrenciler tarafından oluşturulan

yazılı metinlerin de taşıması gereken özelliklerin başında bu iki temel unsur yer

almaktadır. Her bağdaşık yapı, tutarlılık özelliği göstermediği için böyle yapılar,

metin olarak nitelenemez. Tutarlılık, bir yapıya metin özelliği kazandıran ana öge

olarak açıklanabilir. Türkçe öğrenen yabancılarca üretilen yazılı metinlerin tutarlılık

özelliklerinin bilinmesi, öğrencilerin, bir iletişim birimi olarak yazılı metin üretme

beceri düzeyinin saptanmasını sağlamak, düzey bakımından geride olan öğrencilere

gerekli desteği vermek bakımından önemlidir. Öğrenci kompozisyonlarının

değerlendirilmesi noktasında nasıl bir yol izlenmesi gerektiği ya da öğrencilerin

gelişim düzeylerinin ne olduğu konusundaki sorunların ortaya konulmasına ilişkin bir

çalışmaya rastlanmamıştır. Bu bağlamdan hareketle çalışmanın amacı, öğrencilerin

kompozisyonlarında bir yapının metin olarak nitelenmesini sağlayan ölçütlerin

başında gelen tutarlılığa ne ölçüde dikkat ettiğini belirlemektir. Araştırmanın çalışma

grubunu Leh öğrenciler oluşturmaktadır. Verilerin toplanmasında nitel araştırmanın

imkânlarından yararlanılmış ve doküman incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Toplanan

veriler, içerik analizine göre çözümlenmiştir, öğrencilerin ürettikleri metinlerden

hareketle tutarlılık konusunda yapılması gerekenler bağlamında birtakım önerilerde

bulunulmuştur.

References

  • Alan, Y. (1994), Lisan ve İnsan, İzmir, TÖV Yayınları.
  • Arı, Ş. (2010), Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nde İlköğretimin İkinci Kademesinde Öğrenim Gören Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Bir Değerlendirme, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Aydın, T. (2007), Arapça ve Türkçede Cümle Yapısı, Yabancılara Arapça Cümle Öğretimi -Karşıtsal Çözümleme, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Bahar, M. A. (2014), “Lisansüstü Eğitimde Akademik Yazma ve Önemi”. International Journal of Language Academy, 2 (4), 209-233.
  • Balemir, S. H. (2009), Yabancı Dil Konuşma Kaygısının Nedenleri ve Yabancı Dil Konuşma Kaygı Düzeyi ile Dil Yeterlilik Düzeyi Arasındaki İlişki, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Bilkent Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Bölükbaş, F. (2011), “Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi, Turkish Studies, 6 (3), 1357-1367.
  • Büyükikiz, K. K. (2011), Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenenlerin Yazma Becerileri ile Öz Yeterlilik Algıları Arasındaki İlişki Üzerine Bir Araştırma, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Büyükikiz, K.K. ve Hasırcı, S. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarının Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Değerlendirilmesi”, Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62.
  • Cemiloğlu, M. (2009), Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, Bursa, Alfa Aktüel.
  • Coşkun, E. (2009), “Yazma Eğitimi (Ed.: Ahmet Kırkkılıç ve Hayati Akyol)”, İlköğretimde Türkçe Öğretimi, Ankara, Pegem Akademi Yayıncılık, 49-91.
  • Çotuksöken, Y. (1983). Yabancıların Türkçe öğrenirken karşılaştıkları güçlükler ve yaptıkları yanlışlıklar. Türk Dili (Dil Öğretimi Özel Sayısı), (379-380), 88-94.
  • Dement, L. (2008), The Relationship of Self-Evaluation, Writing Ability and Attitudes Toward Writing Among Gifted Grade 7 Language Arts Students, Doctor of Education, Walden University.
  • Dilek, İ. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Özgün Metinlerle Çalışma Yolları, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
  • Dilidüzgün, Ş. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazınsal Metinler, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme (2009), Ankara, MEB Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı Yayınları.
  • Günay, D. V. (2007), Metin Bilgisi, İstanbul, Multilingual Yayınları.
  • Güneş, F. (2013), Türkçe Öğretimi Yaklaşımlar ve Modeller, Ankara, Pegem Akademi.
  • Güneş, F. (2007), Türkçe Öğretimi ve Zihinsel Yapılandırma, Ankara, Nobel Yayın.
  • Harklau, L. (2002), “The Role of Writing in Classroom Second Language Acquisition”, Journal of Secod Language Writing, 11 (4), 329-350.
  • Karababa, C. Z. (2009), “Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretimi ve Karşılaşılan Sorunlar”, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, (42), 265-277.
  • Korsvold, A. K. (1997), “Foreign Languages, Writing and Learning to Speak”, European Education, 29 (2), 47-51.
  • Murcia, M. C. (1991), Teaching English as a Second or Foreign Language. Heinle&Heinle Publishers.
  • Sommers, N. (1996), “Responding to Student Writing. (Ed.: Bruce Leeds)”, Writing in a Second Language. Insights from First and Second Language Teaching and Research, Longman, 148-154.
  • Telc. (2013), Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi Öğrenim, Öğretim ve Değerlendirme, Ankara, MEB Yayınları.
  • Tiryaki, E.N. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazma Eğitimi”, Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(1), 38-44.
  • Uğur, N. (2012), Metinbilgisi Ders Notları, http://www.nizamettinugur.gen.tr/ (Erişim Tarihi: 17. 04. 2015).
  • Ülper, H. (2011), “Öğrenci Metinlerinin Tutarlılık Ölçütleri Bağlamında Değerlendirilmesi”, Turkish Studies, 6 (4), 49-863.
  • Ülper, H. (2008), Bilişsel Süreç Modeline Göre Hazırlanan Yazma Öğretimi Programının Öğrenci Başarısına Etkisi, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara
  • Way, D. P., Joıner E. G., Seaman, M.A. (2000), “Writing in the Secondary Foreign Language Classroom: The Effects of Prompts and Tasks on Novice Learners of French”, Modern Language Journal, 84(2), 155-281.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2008), Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Ankara, Seçkin Yayınevi.

Evaluation of Polish Students’ Turkish Writing in Terms of Coherence Criteria

Year 2017, Volume: 65 Issue: 1, 151 - 161, 31.12.2017

Abstract

For the foreigners that learn Turkish, it is observed that writing is more compelling

than speaking ability in the text production. Text value of the written materials of the

students is related to certain criteria. These criteria are, homogeneity, coherence,

intentionality and acceptability, informative, contingency and intertextuality. While the

coherence and consistency of the listed criteria are related to the text level, the others

are based on readers. In this context, textual criteria also touch on the communication

which is the basic function of a text. In order to fulfill the communication functions

of a text, it is prerequisite that to be coherent and consistent within their. These two

basic facts are very important in the written texts which are created by students. Each

coherent structure don’t demonstrate the consistency of the feature, because of that

those can’t be considered as text. Consistency can be explained as the main fact which

confers the text feature to the structure. Knowing the features of the consistency of the

written texts which are written by foreigners who learn Turkish is important because

of providing a communication unit in the detection of skill levels to produce written

texts and giving the necessary support to students who are behind in terms of level.

In this context, the purpose of the study is providing the students consistency from the

beginning of the criteria to be treated as text in the composition of a structure is to

determine to how they extent that attention. Working group of the research is composed

of Polish students. The collection of data was used to examine the possibilities of

qualitative research and weaving method is used. The collected data were analyzed

by the content analysis. By the texts which were produced by students there have been

several suggestions in the context of what to do about consistency.

References

  • Alan, Y. (1994), Lisan ve İnsan, İzmir, TÖV Yayınları.
  • Arı, Ş. (2010), Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nde İlköğretimin İkinci Kademesinde Öğrenim Gören Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Bir Değerlendirme, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Aydın, T. (2007), Arapça ve Türkçede Cümle Yapısı, Yabancılara Arapça Cümle Öğretimi -Karşıtsal Çözümleme, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Bahar, M. A. (2014), “Lisansüstü Eğitimde Akademik Yazma ve Önemi”. International Journal of Language Academy, 2 (4), 209-233.
  • Balemir, S. H. (2009), Yabancı Dil Konuşma Kaygısının Nedenleri ve Yabancı Dil Konuşma Kaygı Düzeyi ile Dil Yeterlilik Düzeyi Arasındaki İlişki, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Bilkent Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Bölükbaş, F. (2011), “Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi, Turkish Studies, 6 (3), 1357-1367.
  • Büyükikiz, K. K. (2011), Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenenlerin Yazma Becerileri ile Öz Yeterlilik Algıları Arasındaki İlişki Üzerine Bir Araştırma, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Büyükikiz, K.K. ve Hasırcı, S. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarının Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Değerlendirilmesi”, Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62.
  • Cemiloğlu, M. (2009), Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, Bursa, Alfa Aktüel.
  • Coşkun, E. (2009), “Yazma Eğitimi (Ed.: Ahmet Kırkkılıç ve Hayati Akyol)”, İlköğretimde Türkçe Öğretimi, Ankara, Pegem Akademi Yayıncılık, 49-91.
  • Çotuksöken, Y. (1983). Yabancıların Türkçe öğrenirken karşılaştıkları güçlükler ve yaptıkları yanlışlıklar. Türk Dili (Dil Öğretimi Özel Sayısı), (379-380), 88-94.
  • Dement, L. (2008), The Relationship of Self-Evaluation, Writing Ability and Attitudes Toward Writing Among Gifted Grade 7 Language Arts Students, Doctor of Education, Walden University.
  • Dilek, İ. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Özgün Metinlerle Çalışma Yolları, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
  • Dilidüzgün, Ş. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazınsal Metinler, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme (2009), Ankara, MEB Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı Yayınları.
  • Günay, D. V. (2007), Metin Bilgisi, İstanbul, Multilingual Yayınları.
  • Güneş, F. (2013), Türkçe Öğretimi Yaklaşımlar ve Modeller, Ankara, Pegem Akademi.
  • Güneş, F. (2007), Türkçe Öğretimi ve Zihinsel Yapılandırma, Ankara, Nobel Yayın.
  • Harklau, L. (2002), “The Role of Writing in Classroom Second Language Acquisition”, Journal of Secod Language Writing, 11 (4), 329-350.
  • Karababa, C. Z. (2009), “Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretimi ve Karşılaşılan Sorunlar”, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, (42), 265-277.
  • Korsvold, A. K. (1997), “Foreign Languages, Writing and Learning to Speak”, European Education, 29 (2), 47-51.
  • Murcia, M. C. (1991), Teaching English as a Second or Foreign Language. Heinle&Heinle Publishers.
  • Sommers, N. (1996), “Responding to Student Writing. (Ed.: Bruce Leeds)”, Writing in a Second Language. Insights from First and Second Language Teaching and Research, Longman, 148-154.
  • Telc. (2013), Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi Öğrenim, Öğretim ve Değerlendirme, Ankara, MEB Yayınları.
  • Tiryaki, E.N. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazma Eğitimi”, Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(1), 38-44.
  • Uğur, N. (2012), Metinbilgisi Ders Notları, http://www.nizamettinugur.gen.tr/ (Erişim Tarihi: 17. 04. 2015).
  • Ülper, H. (2011), “Öğrenci Metinlerinin Tutarlılık Ölçütleri Bağlamında Değerlendirilmesi”, Turkish Studies, 6 (4), 49-863.
  • Ülper, H. (2008), Bilişsel Süreç Modeline Göre Hazırlanan Yazma Öğretimi Programının Öğrenci Başarısına Etkisi, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara
  • Way, D. P., Joıner E. G., Seaman, M.A. (2000), “Writing in the Secondary Foreign Language Classroom: The Effects of Prompts and Tasks on Novice Learners of French”, Modern Language Journal, 84(2), 155-281.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2008), Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Ankara, Seçkin Yayınevi.
There are 29 citations in total.

Details

Journal Section Research Article
Authors

Deniz Melanlıoğlu

Publication Date December 31, 2017
Published in Issue Year 2017 Volume: 65 Issue: 1

Cite

APA Melanlıoğlu, D. (2017). LEH ÖĞRENCİLERİN TÜRKÇE YAZILI ANLATIMLARININ TUTARLILIK ÖLÇÜTLERİ BAĞLAMINDA DEĞERLENDİRİLMESİ. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, 65(1), 151-161.