Research Article
BibTex RIS Cite

KES-KOPYALA-YAPIŞTIR; YENİ KELİME TÜRET

Year 2009, Volume: 57 Issue: 2009/1, 99 - 110, 01.01.2010

Abstract

Türkçenin şekil yapısını kelime ve ekler oluşturur. Dil, söz varlığını genel olarak kök+ek,
gövde+ek, kelime + kelime birleşmeleriyle genişletir. Türkiye Türkçesinde son dönemlerde
türetilen kelimelerde yeni yöntemler görmekteyiz. Bu yöntem, yeni oluşturulan kelimelerin ilk
hecelerinin alınıp, iki heceli yeni kelimeler türetilmesiyle oluşmaktadır. Kanka (kan kardeşi),
Akbil (akıllı bilet), Kapkaç (kaptı kaçtı)… Türkiye Türkçesinde “kes-kopyala-yapıştır”
yöntemiyle türetilen kelimeler üzerinde durulacak çalışmada, bu yöntemle türetilen kelimelerin
özellikleri ve Türkiye Türkçesi içerisindeki yeri tartışılacaktır.

References

  • Ergin, Muharrem (2005), Türk Dil Bilgisi, İstanbul.
  • Gencan, Tahir Nejat (2001), Dilbilgisi, Ayraç Yayınevi, Ankara.
  • Korkmaz, Zeynep (2003),Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bilgisi),TDK Yay.,Ankara.
  • Türk Dil Kurumu (2005), Türkçe Sözlük, TDK Yayınları, Ankara.
  • http:www.tdk.gov.tr (12.08.2007).
  • http://www.anu.edu.au/andc/res/forschools/classtopics/blends.php(12.08.2007).
  • http://www.gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedicdictionary/054/54199.htm (12.08.2007).
  • http://ru.wikipedia.org/ (12.08.2007).
  • http://www.thefreedictionary.com/portmanteau+word(12.08.2007).

KES-KOPYALA-YAPIŞTIR; YENİ KELİME TÜRET

Year 2009, Volume: 57 Issue: 2009/1, 99 - 110, 01.01.2010

Abstract

Words and affixes make up the structure of Turkish. The language enlarges the vocabulary

generally by applications of root+affix, body +affix, word+word rules. In the Turkish language

spoken in Turkey, we come accross with new approaches to word derivation. This new approach

occurs with the proliferation of the first syllable of the old words to make up a new word. As

for examples we may give Kanka (kan kardeşi), Akbil (akıllı bilet), Kapkaç (kaptı kaçtı), etc.

This study covers the questioning of new made up words using the “Copy – Cut – Paste”

methodology and analysis of the characteriscs of the derived words, its structure and placement

within the language.

References

  • Ergin, Muharrem (2005), Türk Dil Bilgisi, İstanbul.
  • Gencan, Tahir Nejat (2001), Dilbilgisi, Ayraç Yayınevi, Ankara.
  • Korkmaz, Zeynep (2003),Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bilgisi),TDK Yay.,Ankara.
  • Türk Dil Kurumu (2005), Türkçe Sözlük, TDK Yayınları, Ankara.
  • http:www.tdk.gov.tr (12.08.2007).
  • http://www.anu.edu.au/andc/res/forschools/classtopics/blends.php(12.08.2007).
  • http://www.gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedicdictionary/054/54199.htm (12.08.2007).
  • http://ru.wikipedia.org/ (12.08.2007).
  • http://www.thefreedictionary.com/portmanteau+word(12.08.2007).
There are 9 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Research Article
Authors

Mustafa Şenel This is me

Publication Date January 1, 2010
Published in Issue Year 2009 Volume: 57 Issue: 2009/1

Cite

APA Şenel, M. (2010). KES-KOPYALA-YAPIŞTIR; YENİ KELİME TÜRET. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, 57(2009/1), 99-110.