Bu yazı (Tatar Edebiyatınıñ Barışı) 1912 yılında Arap harfli olarak Orenburg’ta yayımlanmıştır (6 sayfa). Aktarmada esas aldığımız metin, hem “Cemal Velidi: Edebi ve Tarihi Belgeler Koleksiyonu (Җамал Вәлиди: әдәби һәм тарихи-документаль җыентык / төзүчеләре Д. Абдуллина, Җ. Миңнуллин; фәнни мөхәррире М. Госманов. – Казан: Җыен, 2010. – 624 б. Б. 165–173.)” adlı eserde hem de “Abdülcebbar Kandalıy: Zaman Penceresinden Bir Bakış (Габдельджаббар Кандалый: через призму современности / Ф. Ф. Хасанова, Л. Ш. Давлетшина; под ред. Р.Ф. Харрасовой. – Казань: ИЯЛИ, 2015. – 240 с. C. 168-175)” adlı eserde Kiril harfli olarak yayımlanmış metindir.
This article (Tatar Edebiyatınıñ Barışı) is a translation of the article published in Orenburg in 1912 in Arabic script.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Translate |
Translators | |
Early Pub Date | June 29, 2023 |
Publication Date | June 30, 2023 |
Acceptance Date | June 21, 2023 |
Published in Issue | Year 2023 Volume: 6 Issue: 1 |
Creative Commons
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.