(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\'s True Account of a Multiple Murder and its Consequences

Volume: 10 Number: 1 February 1, 2013
  • Burç İdem Dinçel
EN TR

(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\'s True Account of a Multiple Murder and its Consequences

Abstract

Yeniden çevirilerin, farklı çevirmenlerin de¤iflik yorumlarının irdelenmesi açısından elveriflli bir ça- lıflma alanı oldu¤unu düflünmek basit bir varsayımdan çok daha fazlasıdır. Yaygın bir uygulama olan ye- niden çeviri, herhangi bir edebiyat dizgesinin tamamlayıcı unsurlarından biridir. Bu yüzden, yeniden çevi- riler ait oldukları edebiyat dizgelerinin dinamiklerine dair önemli ipuçlarını da bünyelerinde barındırırlar. Yeniden çeviri olgularını daha da ilgi çekici kılan bir baflka noktaysa, bu metinleri üreten kiflilerin kimlik- leri ve çevirmenlerin kaynak metinleri okuma biçimleridir. Bu ba¤lamda, Truman Capote’nin gerçek olay- lara dayanarak kaleme aldı¤ı In Cold Blood’ın Türkçe çevirileri, kifliye, Türkiye edebiyat dizgesinin nere- deyse kırk yılı kapsayan bir süre içerisindeki dinamiklerine bakma imkânı tanıyan verimli bir vaka olarak göze çarpmaktadır. Capote’nin söz konusu eserinin iki çevirisi mevcuttur. In Cold Blood Türkçeye ilk de- fa 1966 yılında Ragıp Cangara tarafından So¤ukkanlılar adıyla çevrilmifl ve yapıt daha sonra 2004’te So- ¤ukkanlılıkla bafllı¤ıyla Ayfle Ece tarafından yeniden çevrilmifltir. In Cold Blood’ın yeniden çevirisinin ça- lıflmalarının büyük bir kısmını yeniden çeviri kavramı üzerine ayırmıfl bir çeviribilimci tarafından yapılmıfl olması So¤ukkanlılıkla’nın durumunu daha da önemli bir hale getirmektedir. Bu yazıda amaçlanan, Capo- te’nin In Cold Blood adlı eserinin Ayfle Ece tarafından yapılan yeniden çevirisini, çevirmenin çalıflmala- rında ortaya koydu¤u yeniden çeviri söylemini göz önüne alarak de¤erlendirmektir. Makale, Ece’nin yeni- den çevirisinin incelenmesine geçmeden önce Capote’nin bu eserle ortaya attı¤ı gerçek olaylara dayanan roman kavramını sorgulamakta ve ardından hem 1960’lı yılların ikinci yarısında Türkiye’deki edebiyat or- tamına ıflık tutmak, hem de romanın ilk çevirmeninin kaynak metni nasıl okudu¤unu tartıflmak amacıyla Cangara’nın So¤ukkanlılar bafllıklı çevirisine de¤inmektedir. Gerçek olaylara dayanan roman kavramının ve Capote’nin eserinin ilk Türkçe çevirisinin de¤erlendirilmesi yoluyla, Ece’nin So¤ukkanlılıkla bafllıklı yeniden çevirisinin arkasında yatan etmenlerin aydınlatılması hedeflenmektedir

Keywords

References

  1. Algeo, Ann M. “Truman Capote’s In Cold Blood,” in Harold Bloom (ed.), Bloom’s Modern Critical Views: Truman Capote, New Edition (New York: Info base Publishing, 2009) pp.99-120.
  2. Anderson, Chris. “Fiction, Nonfiction, and the Rhetoric of Silence: The Art of Truman Capote,” in Harold Bloom (ed.), Bloom’s Modern Critical Views: Truman Capote, (Philadelphia: Chelsea House Publishers, 2003), pp.77-86.
  3. Berman, Antoine. The Experience of the Foreign [translated by S. Heyvaert] (Albany: StateUniversity of New York Press, 1992).
  4. Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation (Manchester: St Jerome, 2006).
  5. Capote, Truman. So¤ukkanl›l›kla [translated by Ece, Ayfle] (Istanbul: Sel Yay›nc›l›k, 2004)
  6. Capote, Truman. So¤ukkanl›lar [translated by Rag›p Cangara] (Ankara: AkayKitabevi, 1966)
  7. Capote, Truman. Other Voices, Other Rooms (New York: New American Library, 1960)
  8. Capote, Truman. In Cold Blood (Harmondsworth: Penguin Books, 1966).

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

-

Authors

Burç İdem Dinçel This is me

Publication Date

February 1, 2013

Submission Date

February 2, 2014

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2013 Volume: 10 Number: 1

APA
Dinçel, B. İ. (2013). (Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences. Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences, 10(1), 13-43. https://izlik.org/JA98PB65CN
AMA
1.Dinçel Bİ. (Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences. CUJHSS. 2013;10(1):13-43. https://izlik.org/JA98PB65CN
Chicago
Dinçel, Burç İdem. 2013. “(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and Its Consequences”. Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences 10 (1): 13-43. https://izlik.org/JA98PB65CN.
EndNote
Dinçel Bİ (February 1, 2013) (Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences. Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences 10 1 13–43.
IEEE
[1]B. İ. Dinçel, “(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences”, CUJHSS, vol. 10, no. 1, pp. 13–43, Feb. 2013, [Online]. Available: https://izlik.org/JA98PB65CN
ISNAD
Dinçel, Burç İdem. “(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and Its Consequences”. Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences 10/1 (February 1, 2013): 13-43. https://izlik.org/JA98PB65CN.
JAMA
1.Dinçel Bİ. (Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences. CUJHSS. 2013;10:13–43.
MLA
Dinçel, Burç İdem. “(Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and Its Consequences”. Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences, vol. 10, no. 1, Feb. 2013, pp. 13-43, https://izlik.org/JA98PB65CN.
Vancouver
1.Burç İdem Dinçel. (Re)Translating In Cold Blood: The Case of Two Turkish Translations of Truman Capote\’s True Account of a Multiple Murder and its Consequences. CUJHSS [Internet]. 2013 Feb. 1;10(1):13-4. Available from: https://izlik.org/JA98PB65CN

Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences
CUJHSS, e-ISSN 3062-0112