يدرس هذا البحث
الزمن في الجملة اللغوية العربية داخل
القرآن الكريم، وتغيّر دلالة هذه الجملة تبعًا للسياق الذي جاءت فيه، تبعًا
لأسباب عدة تخدم المعنى الخاص بتلك الظاهرة، ففي اللغة العربية قد يعبر المضارع عن
الحاضر والمستقبل، وفي اللغة العربية قد تبدأ الجملة بزمن ثم تنتقل إلى فعل أو زمن
آخر، وتغير الزمن من مسبّبات تغيّر المعنى داخل الجملة، فالفعل (جاء) يعبّر عن
الزمن الماضي، لكن في قوله تعالى: {إذا جاء نصر الله والفتح ..} (النصر: 1) انتقل
التعبير من الزمن الماضي إلى الزمن المستقبل.
الكلمات المفاتحية : تغير المعنى، تغير الزمن، تفسير البيضاوي، الآيات القرآنية، حاشية القونوي
This study deals with sentence structure on the
Qur’an in terms of tenses. Indicators of these sentences are naturally undergo
a change during the course. In addition, for some reasons, specific meanings
are also placed behind the aspect. The Arabic muzari tense expresses present and future tenses. Sentences in the
Arabic begin with the tenses then transit to another verb or tense. For some
reasons, tense shift causes changes in meaning in the sentence. For example, “جاء / came”, this verb refers to past time, but in this
verse from the Quran: “/ إذا جاء
نصر الله والفتح When there comes Allah’s (God’s) help” refers to future tense. This
verse can be translated in this meaning “When Allah’s (God’s) help will come”.
This is due to the use of verb “جاء” in conjunction with preposition “إذا”.
As mentioned above with the tense shift
demonstrate itself in many verses from the Quran. The study in hand analyzes
these verses of Quran and the glosses
of same verses from Nâsıruddîn Ebi’l-Hayr Abdullah b. Umar b. Muhammed
eş-Şirâzî eş-Şâfi’î’s writings for Tafsir of Beydâvi. Furthermore, the
same fact will be evaluated in the Turkish translations of Tafsir of Beydâvi,
taking into consideration of “Hâşiyetu’l-Konevî ‘Alâ Tefsîri’l-Beydâvî” in order
to bring a different viewpoint to the subject.
Journal Section | Articles |
---|---|
Authors | |
Publication Date | December 15, 2017 |
Published in Issue | Year 2017 |