Amasya is one the most important administrative and cultural centers of the Ottoman and Seljuk periods. Madrasas establihed in Amasya had contributed much to scientific and cultural life, and many scholars and artists had been educated in the positive and religious fields, and they had submitted important contributions in the different cities –mainly Istanbul- of Anatolia. Atufi is one of those all-round scholars educated in Amasya. He, who was born in Merzifon, and took coursess about religious and positive sciences from the scholars who gave lectures in the Mamasya madrasas, had been assigned as an intructor to the Palaca in Istanbul. Then quitting that position, Atufi began to give preaches and exegesis talks in various mosques. He produced works on medicine, kalam (theology), tafsir (exegesis), hadith and logic fields. As an eminent author at hadith commentary, he also wrote annotations on both the Zamahshari and Beyzavi exegeses which were taught at the Ottoman madrasas as well. At libraries in Istanbul, copies of manuscripts are available. This article aims to analyze his contribution to exegesis within the farmework and the tradition of comment and annotation.
Amasya; Selçuklu ve Osmanlı Dönemi’nin önemli idari ve kültürel
merkezlerinden birisidir. Amasya’da kurulan medreseler ilim ve kültür hayatına
büyük katkılar sunmuş, dini ve fenni ilimler alanında birçok ilim ve sanat
adamı yetişmiş, başta İstanbul olmak üzere Anadolu’nun değişik şehirlerinde
önemli hizmetlerde bulunmuşlardır. Amasya’da yetişen bu çok yönlü âlimlerden
birisi de Hayreddin Hızır el-Atûfî’dir. Merzifon’da doğan ve Amasya
medreselerinde ders veren hocalardan dini ve pozitif ilimler dersleri alan
Atûfî İstanbul’da Saray hocalığına tayin edilmiştir. Daha sonra bu görevinden
ayrılan Atûfî camilerde vaaz ve tefsir sohbetleri yapmıştır. Tıp, kelam,
tefsir, hadîs ve mantık alanında eserler kaleme almıştır. Hadîs şerhciliği
konusunda meşhur olan müellif, tefsir alanında da Osmanlı medreselerinde
okutulan Zemahşerî ve Beyzâvî tefsirlerine birer hâşiye yazmıştır. Eserlerin
İstanbul kütüphanelerinde el yazma nüshaları mevcuttur. Bu makale hâşiye
geleneği çerçevesinde müellifin tefsire yaptığı katkıları analiz etmeyi
hedeflemektedir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | June 15, 2017 |
Published in Issue | Year 2017 Volume: 5 Issue: 9 |
Dergiabant is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY NC).