TRANSLATIONS AS EGO-DOCUMENTS: NOTES OF TWO OTTOMAN PHYSICIANS IN THE TURKISH TRANSLATION OF IBN BAYTAR’S KİTAB AL-MUGHNİ
Abstract
Keywords
References
- Adıvar, A. Adnan. Osmanlı Türklerinde İlim, eds. Aykut Kazancıgil and Sevim Tekeli. 4th ed. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1982.
- Bilkan, Ali Fuat. Fakihler ve Sofuların Kavgası: 17. Yüzyılda Kadızâdeliler ve Sivâsîler. İstanbul: İletişim Yayınları, 2016.
- Blake, Stephen P., Shahjahanabad: The Sovereign City in Mughal India, 1639-1739. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
- Cabo Gonzalez, Ana María and Claude Lanly. “Ibn al-Baytar et ses apports à la botanique et à la pharmacologie dans le Kitab al-Ğamï.” Médiévales 33 (1997): 23-39.
- Doğru, Halime. Lehistan’da Bir Osmanlı Sultanı: IV. Mehmed’in Kamaniçe-Hotin Seferleri ve Bir Masraf Defteri. İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006.
- Elger, Ralf, and Yavuz Köse, eds. Many Ways of Speaking about the Self: Middle Eastern Ego-Documents in Arabic, Persian, and Turkish (14th-20th Century). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2010.
- El-Rouayheb, Khaled. Islamic Intellectual History in the Seventeenth Century: Scholarly Currents in the Ottoman Empire and the Maghreb. New York: Cambridge University Press, 2015.
- Ivanyi, Katharina Anna. “Virtue, Piety, and the Law: A Study of Birgivi Mehmed Efendi’s al-Tariqa al-Muhammadiyya.” PhD diss., Princeton University, 2012.
Details
Primary Language
English
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Authors
M. Fatih Çalışır
0000-0002-8089-2752
Türkiye
Publication Date
October 1, 2020
Submission Date
August 4, 2020
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2020 Volume: 25 Number: 48