TÜRKÇE MAKALELERDE ÜSLUP
DÎVÂN:
Disiplinlerarası Çalışmalar Dergisi genel eğitimli okuyucuya hitap
eden makaleler yayınlamaktadır. Makaleler teknik ve uzmanlık gerektiren
konuları ele alabilir ama hedef okuyucu kitlesi olarak eğitimli olup konu ile
ilgili uzmanlığı olmayan kimseler dikkate alınmalı ve konu buna uygun olarak
sunulmalıdır. Bunun için dikkat edilmesi gereken bazı hususlar:
·
Makalenin iddiası, yazılış sebebi, katkısı ve önemi açık
bir şekilde ifade edilmelidir.
·
Hedef okuyucunun genel eğitimli okuyucu olduğu
unutulmamalı ve sadece uzmanların aşina olduğu meseleleri bildiği
düşünülmemelidir. Yazar iddiasının temellendirilmesi için önemli olan bilgi ve
düşünceleri –kendisinin üretimi olmasa bile- açıkça ortaya koymalıdır.
·
Makalenin kullandığı veya önerdiği anahtar terimler
açıkça tartışılıp izah edilmelidir. Okuyucunun bu terimlerle ilgili bilgi
sahibi olması veya başka kaynaklardan bilgi edinmesi beklenmemelidir.
·
Makalenin dili günümüzde kullanılan akademik yazı
kurallarına ve üslubuna uygun olmalıdır. Kullanılan tarihi veya teknik
kaynakların dili makaleye hakim olmamalıdır.
·
Osmanlıca alıntı yapıldığı durumlarda gerekirse günümüz
Türkçesi ile yeniden ifade edilmelidir.
TÜRKÇE YAZIM KURALLARI
Günümüz Türkçesinde kullanılan kelimelerde Türk Dil
Kurumu’nun Yazım Kılavuzu esas olarak
alınacaktır. Yazım Kılavuzu’na şu
adresten ulaşılabilir:
http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk
OSMANLICA,
ARAPÇA VE FARSÇA KULLANIMLAR
Kişi Adları
·
Türkçede yaygın olan ve Türkçe literatürde yerleşmiş olan
isimlerin Türkçe formu kullanılır. Örnek: Abdurrahman, Nasiruddin, Nizamülmülk
(Abdu’r-rahman, Nasirü’d-din, Nizamü’l-mülk değil).
·
Diğer kişi adları için:
ü Latin
alfabesine transliterasyon yapılır.
ü Özel
işaretler kullanılmaz.
ü Ayn ve
hemze kelime ortasında meczum ise ve
kelime sonunda ise (‘) ve (’) ile gösterilir; diğer durumlarda gösterilmez.
ü Nisbe
kelimesinin başındaki (el-) takıları kullanılmaz. Örnek: Kindi, Farabi, Me’mun
(el-Kindi, el-Farabi, el-Me’mun değil).
ü Tamlamalardan
oluşan kişi adlarında sadece ilk kelime büyük harfle başlar. Örnek:
Aynü’l-kudat (Aynü’l-Kudat değil).
ü Uzun
sesliler için şapka kullanılmaz. Örnek: İbn Sina, Taşköprizade (İbn Sînâ,
Taşköprîzâde değil). Karışıklığa sebebiyet vermesi durumunda veya yaygın olarak
bilinmeyen kişi adlarında gerekli görülürse şapkalar kullanılabilir. Örnek:
Mustafa Âlî, Îcî gibi.
·
Tarihi şahsiyetlerin isimlerinin ilk kullanımında -biliniyorsa-
ölüm tarihleri parantez içerisinde verilir. Örnek: Harun Reşid (ö. 809), Hegel
(ö. 1831). (Kişilerin ölüm tarihi ile ilgili olarak “Öz” ve “Abstract” kısmı ayrı
belgeler olarak kabul edilir. Dolayısıyla, her birinde kişi adlarının ilk
kullanımında ölüm tarihi verilir.)
Kitap İsimleri
·
Latin alfabesine transliterasyonu yapılır.
·
Özel işaretler kullanılmaz.
·
Ayn ve hemze kelime
ortasında meczum ise veya kelime sonunda ise (‘) ve (’) ile gösterilir; diğer
durumlarda gösterilmez.
·
Özel isim içermiyorsa sadece ilk kelime büyük harfle
başlar. Örnek: İhyâu ulûmi’d-dîn. İlk
kelime (el-) takısı ile başlıyorsa takı değil –cümle başı hariç- asıl kelime
büyük harfle başlar. Örnek: eş-Şekâiku’n-nu‘mâniyye
(Eş-Şekâ’iku’n-nu‘mâniyye değil).
·
Uzun sesliler için şapka kullanılır.
Arapça ve
Farsça Alıntılar
·
Sadece günümüz Türkçesine tercümesi veya aslı ile
birlikte tercümesi verilir.
Osmanlıca Alıntılar
·
Sadece transliterasyonu verilir. Gerekirse metin içinde
günümüz Türkçesi ile yeniden ifade edilir.
·
Daha önceden yayınlanmış bir eserden doğrudan alıntı ise
aslına sadık kalınır.
·
Eğer yazar transliterasyonu kendisi yapıyorsa:
ü Türkçede
yaygın kullanımı olan kelimeler Yazım
Kılavuzu’ndaki şekliyle verilir.
ü Türkçede
yaygın olarak kullanılmayan kelimeler için:
o
Latin alfabesine transliterasyon yapılır.
o
Özel işaretler kullanılmaz.
o
Ayn ve hemze
kelime ortasında meczum ise ve kelime sonunda ise (‘) ve (’) ile
gösterilir; diğer durumlarda gösterilmez. Uzun sesliler için şapka kullanılır.
TERİMLER
·
İlk kullanımda italik, daha sonraki kullanımlarda normal olarak
verilir.
·
Türkçede yaygın kullanımı olan terimler Yazım Kılavuzu’ndaki şekliyle verilir.
Örnek: fazilet, kadı, kazasker, şeyhülislam.
·
Türkçede yaygın olarak kullanılmayan kelimeler için:
ü Latin
alfabesine transliterasyon yapılır.
ü Özel
işaretler kullanılmaz.
ü Ayn ve
hemze kelime ortasında meczum ise ve
kelime sonunda ise (‘) ve (’) ile gösterilir; diğer durumlarda gösterilmez.
Uzun sesliler için şapka kullanılır. Örnek: fezâil,
tabakât.
TARİHLER
·
Yüzyılların yazımında Roma Rakamı kullanılır: XIX.
yüzyıl, VI. Yüzyıl
·
Miladi tarihin her durumda verilmesi gerekir.
·
Hicri tarih miladi tarih ile birlikte verilebilir. Örnek:
8 Eylül 1549 / 15 Şaban 956; 1549 / 956
·
Ayın ve günün bilinmediği hicri tarihlerde:
ü Çoğu
zaman miladi tarih iki yıla yayılmaktadır. Böyle durumlarda her iki yıl
gösterilmelidir. Örnek: hicri 1000 yılı için: 1591/92 veya 1591/92 (1000).
ÖZ/ABSTRACT
·
150-250 kelime olmalı ve şu unsurları içermelidir:
ü Makalenin
konusu ve tematik, zamansal ve mekânsal sınırları,
ü Makalenin
önemi: Alanda doldurduğu boşluk, getirdiği yeni perspektif, düzelttiği bilgi
gibi,
ü Kullanılan
yöntem ve kaynaklar,
ü Ana
iddia ve bunu destekleyen yan iddialar.
RAKAMLARIN
KULLANIMI
·
Yüzyılların yazımında Roma Rakamı kullanılır: XIX.
yüzyıl, VI. Yüzyıl…
·
Sultan ve kralların yazımında Roma Rakamı kullanılır:
Sultan II. Abdülhamit, Kral XIV. Louis…
·
Yüzdelik sayı dilimlerinde “%” işareti kullanılır: %15,
%28…
BAŞLIKLAR, YAZI
TİPİ, BOYUT, KENAR BOŞLUKLARI
·
Yazının tamamında Times New Roman kullanılır.
·
Makalenin adı büyük harflerle, kalın fontta ve 14
boyutunda yazılır.
·
Metnin içindeki ana başlıklar büyük harflerle kalın
fontta ve 12 boyutunda yazılır.
·
Alt başlıklar küçük harflerle kalın fontta ve 12
boyutunda yazılır.
·
Makalenin metni normal fontta ve 12 boyutunda yazılır.
·
Sağ ve solda (dipnotlar dahil) 2,54 cm boşluk bırakılır.