One of the most peculiar thing in history of philosophy is the history of so-called Theology of Aristotle that is the longest and most famous text to be translated into Arabic. In fact It is a version of the Enneads of Plotinus. As such Theology becomes an infl uential source of Neo-Platonic ideas amongst Islamic philosophers as the work of Aristotle. The attribution of the text to Aristotle is constituted a fi rm ground to convey Plotinian ideas in Islamic world or Arabic-speaking world in broad terms. On the basis of these facts the present work tries to examine the impacts and the results of this one of the most famous historical-philosophical mistake. It also draws attention to aristotelianizing tendencies amongst Islamic philosophers
Felsefe tarihindeki en garip şeylerden birisi Aristoteles’in Teolojisi adlı yapıtın tarihidir. Söz konusu çalışma Arapça’ya çevrilen en uzun ve en ünlü metindir. Gerçekte ise o, Plotinos’un Enneadlar’ının bir versiyonudur. Böyle bir çalışma olarak Teoloji İslam fi lozofl arı arasında Aristoteles’in çalışması kabul edilerek Yeni-Platoncu düşüncenin en etkili kaynaklarından biri olur. Metnin Aristoteles’e atfedilmesi Platoncu düşüncelerin İslam dünyasında veya daha geniş bir ifadeyle Arapça konuşan dünyada yayılması için sağlam bir temel oluşturdu. Halihazırdaki bu çalışma sözü edilen gerçekler temelinde en ünlü tarihsel-felsefi yanlışlardan biri olan bu yanlışın etkilerini ve sonuçlarını analiz etmeye çalışır. Aynı zamanda İslam fi lozofl arı arasındaki Aristoteleştirici eğilimlere de dikkat çekmeye çalışır
Other ID | JA53SD73EM |
---|---|
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | December 1, 2012 |
Submission Date | December 1, 2012 |
Published in Issue | Year 2012 Issue: 2 |