Modern İsrail edebiyatından Türkçeye ilk olarak Samuel Yosef Agnon’un romanlarından çeviriler yapılmış, bunu diğer çeviriler izlemiştir. Efraim Kişon ve Amos Oz, Türkçeye eserleri en çok çevrilen İsrailli yazarlar olmuştur. Modern İsrail edebiyatından Türkçeye yapılan çevirilerin daha çok hikâye ve roman türlerinden olduğunu ve bu çevirilerin büyük çoğunluğunun İbraniceden değil, Batı dillerinden yapıldığını görmekteyiz. Modern İsrail edebiyatı, ayrıca Türkiye’de, yorum ve incelemeler ile de tanınmaktadır.
Samuel Josef Agnon is the first Israeli writer translated into Turkish. Most widely translated and most popular Israeli writers in Turkish are the satirist Efraim Kishon and the novelist Amos Oz. As to the literary genres, a big amount of the translated works into Turkish are novels and stories and there is a very little number of poetries. On the other hand we see that most of the Hebrew literary works in Turkish have been translated from their English or German editions and not from Hebrew, the original tongue of these works. In addition to these translations a number of literary critiques and reviews were written in Turkish on Modern Israeli literature.
Primary Language | English |
---|---|
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | January 1, 2013 |
Published in Issue | Year 2013 Volume: 53 Issue: 2 |
Ankara University Journal of the Faculty of Languages and History-Geography
This journal is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.