Kharezm Turkish is too important because of its being transitional period from the Kharahanid Turkish to the Chaghataî Turkish. There is no many studies carried out about this period. This article is a research deals with hendiadyoin of Kharezmî period, based on four main sources of that period, Kısasü’l-EnbiyÀ, Nehcü’l-FerÀdìs, Muèìnü’l-Mürìd and Mukaddimetü’l-Edeb. As known, hendiadyoins, since the Old Turkish, have been used in Turkish so much beautifully and frequently that we can’t observe them in the other languages. The texts of Kharezmî sources are full of these hendiadyoins which improve the way of expression and enrich it
Harezm Türkçesi Türk dilinin Karahanlı Türkçesinden Çağatay Türkçesine bir geçiş dönemi olması açısından önem taşır. Bu dönem üzerinde az çalışılmmış sahalardan biridir. Bu çalışma Harezm Türkçesine ait dört eser Kısasü’l-Enbiyâ, Nehcü’l-Ferâdîs, Mu’înü’l-Mürîd ve Mukaddimetü’l-Edeb’ten yola çıkarak dönemin ikilemeleri üzerine yapılmış bir incelemedir. Bilindiği üzere Eski Türkçeden itibaren ikilemeler diğer dillerden daha işleklik olarak Türkçede kullanılmıştır. İfade gücünü geliştiren, zenginleştiren bu yapı Harezm Türkçesi metinlerinde de karşımıza çıkmaktadır. Bu çalışmamızda Harezm Türkçesinde ikilemeler, yapı, şekil ve kullanılan dil açısından tasnif edilmiş, örnekleri verilmeye çalışılmıştır
Other ID | JA24DY39GG |
---|---|
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | June 1, 2005 |
Published in Issue | Year 2005 Volume: 5 Issue: 2 |
Journal of Turkish World Studies is licensed under a Attribution-NonCommercial 4.0 International license.