Osmanlı dönemi somut terimler peşinden
Öz
Eski metinlerde adı geçen günlük eşya, kuş isimleri gibi somut terimlerin anlamlarını bulmak, soyut olanların anlamlarını tespit etmekten daha zordur. Edebî, felsefî gibi soyut terimler Osmanlı sözlüklerinde daha çok yer alırken, bunların anlamları bağlamlarından daha kolay çıkar. Yabancılar için yazılmış bazı kaynaklarda eskiden kullanılmış somut Türkçe terimlerle ilgili, başka kaynaklarda bulunamayan, yararlı bilgilere rastlanır. Bu çalışmada, biri sözlük olmak üzere, Türkçe terimler için tanımlar ve açıklamalar kaydetmiş bazı yabancı yazarların eserlerinden örnekler verilmiştir. Bu terimlerin arasında yeniden yaşatılması gerekenler bulunmaktadır. Özellikle kaftan böceği, dev biraderan, yel yutan, şeytan kuşu gibi, kuş hayvan isimlerinden bazıları, yabancı dillerden çevrilerek alınan adlar yerine kullanılabilecek, hoş ve anlamlı isimlerdir.
Anahtar Kelimeler; Redhouse, İstanbul, Sestini, Terim
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ahmet Vefik, 1876. Lehce-i Osmani, haz. Prof. Dr. Recep Toparlı, Türk Dil Kurumu, 2000 (ilk basımı 1293/1876, ikinci genişletilmiş ve yeniden düzenlenmiş basımı 1306/1889).
- Akdoğan, K. R., 1988. İngilizce Türkçe Ansiklopedik Denizcilik Sözlüğü, İstanbul.
- Beaujour, F., 1800. View of the Commerce of Greece, formed after an annual average, from 1787 to 1797, çev. Thomas Hartwell Horne, London.
- Çanakçıoğlu, H. ve T., Mol, 1996. Yaban Hayvanları Bilgisi, İstanbul Üniversitesi Yayınları.
- Davids, A. L., 1832. Grammar of the Turkish Language, London.
- Kocatürk, U., 1991. Açıklamalı Tıp Terimleri Sözlüğü, 5. basım, Ankara Üniversitesi Basımevi.
- Redhouse, J. W., 1890. A Turkish and English Lexicon, Constantinople.
- Sestini, D., 1785. Opuscoli, Firenze.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
3 Ocak 2013
Gönderilme Tarihi
3 Ocak 2013
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2013 Cilt: 1 Sayı: 1