BibTex RIS Cite

The effects of language transfer in Turkish EFL learners

Year 2014, Volume: 3 Issue: 2, 70 - 83, 15.10.2014

Abstract

Language transfer is defined as the influence resulting from similarities and differences between the target language and any other language that has been previously (and perhaps imperfectly) acquired (Odlin, 1989). The notion of transfer was raised with the Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) by the behaviorist psychologists. According to this view, native language (NL) affects second language and it was the source of error in production and/or reception (Gass & Selinker, 2001).The present study aims to investigate the transfer effects of Turkish (L1) learners of English (L2). Specifically, the present study examines the acquisition of word order (verb placement) in Turkish EFL learners.  The participants were 19 Turkish EFL learners enrolled in a Language Preparatory Program at a private university in Turkey. Data came from picture description and grammaticality judgment tasks. The results revealed significant evidence for syntactic transfer due to different word order patterns between the two languages. 

References

  • Bannai, M. (2008). L2 knowledge of verb placement by Japanese learners of English. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(1), 1-29.
  • Bentzen, K. (2013). Cross-linguistic influence and structural overlap affecting English verb placement. Retrieved on September 30, 2014 from http://conference.sol.lu.se/fileadmin/user_upload/up/engelska/ENGB02/resources/GLO W36/Acquisition/Crosslinguistic_influence_and_structural_overlap_affecting_English_ verb_placement.pdf
  • Blom, W. B. T., & Polisenska, E. (2006). Verbal inflection and verbal placement in first and second language acquisition. Amsterdam: University of Amsterdam.
  • Dulay, H. C. & Mary, K. B. (1974). Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, 24(1), 37–53.
  • Ellis, R. (1994). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Fisiak, J. (Ed.) (1981). Contrastive analysis and the language teacher. Oxford: The Pergamon Institue of English.
  • Gass, S. M., & Selinker, L. (2001). Second language acquisition: An introductory course. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Hoffman, B. (1992). A CCG approach to free word order languages. Proceedings of the 30th Annual Meeting of ACL, Student Session.
  • Jansen, B., Laleman J., & Muysken, P. (1981). The alternation hypothesis: Acquisition of Dutch word order by Turkish and Moroccan foreign workers. Language Learning, 31, 315-36.
  • Lado, R. (1960). Linguistics across culture. MI: The University of Michigan Press.
  • McDaniel, D., & Cairns, H. S. (1996). Eliciting judgments of grammaticality and reference. In D. McDaniel, C. McKee & H.S. Cairns (Eds.), Methods for assessing children’s syntax (pp. 233-254). Cambridge, MA: MIT Press.
  • Mede, E. (2011). The acquisition of word order (verb placement) in an adult Serbo-Croatian- Turkish bilingual. Procedia Social and Behavioral Sciences, 15, 134–137.
  • Müller, N. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 151–171.
  • Odlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Onar, P. (2008). Language transfer in English word order acquisition of Turkish – Dutch bilinguals is it from their L1 or L2? Unpublished MA thesis, Utrecht University, the Nederland.
  • Oxenden, C., & Latham-Koenig, C. (2012). New English file: Elementary (Teacher’s Book). Oxford: Oxford University Press.
  • Rustipa, K. (2011). Contrastive analysis, error analysis, interlanguage and the implication to language teaching. Ragam Jurnal Pengembangan Humaniora, 11, 16-22.
  • Sharwood S. M. (1990). Input from within: Utrecht Research into cross-linguistic influence in formal language learning environments. In H. Dechert (Ed.), Current trends in European second language acquisition research (pp. 219-228). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Sharwood Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: An introduction. In M. Sharwood Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 1-9). Oxford: Pergamon Press.
  • Taylan, E. (1984). The function of word order in Turkish grammar. California: University of California Press.
  • Vainikka, A., & Young-Scholten, M. (1994). The early stages in adult L2 syntax: Additional evidence from Romance speakers. Second Language Research, 12(2), 140-176.
  • Verhagen, J. (2011). Verb placement in second language acquisition: Experimental evidence for the different behavior of auxiliary and lexical verbs. Applied Psycholinguistics, 32(4), 821.
  • Yi, A. (2012). On the factors influencing L1 transfer. Theory and Practice in Language Studies, 2(11), 2372-2377.
  • Yan, H. (2010) The role of L1 transfer on L2 and pedagogical implications. Canadian Social Science, 6(3), 97-111.
Year 2014, Volume: 3 Issue: 2, 70 - 83, 15.10.2014

Abstract

References

  • Bannai, M. (2008). L2 knowledge of verb placement by Japanese learners of English. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(1), 1-29.
  • Bentzen, K. (2013). Cross-linguistic influence and structural overlap affecting English verb placement. Retrieved on September 30, 2014 from http://conference.sol.lu.se/fileadmin/user_upload/up/engelska/ENGB02/resources/GLO W36/Acquisition/Crosslinguistic_influence_and_structural_overlap_affecting_English_ verb_placement.pdf
  • Blom, W. B. T., & Polisenska, E. (2006). Verbal inflection and verbal placement in first and second language acquisition. Amsterdam: University of Amsterdam.
  • Dulay, H. C. & Mary, K. B. (1974). Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, 24(1), 37–53.
  • Ellis, R. (1994). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • Fisiak, J. (Ed.) (1981). Contrastive analysis and the language teacher. Oxford: The Pergamon Institue of English.
  • Gass, S. M., & Selinker, L. (2001). Second language acquisition: An introductory course. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Hoffman, B. (1992). A CCG approach to free word order languages. Proceedings of the 30th Annual Meeting of ACL, Student Session.
  • Jansen, B., Laleman J., & Muysken, P. (1981). The alternation hypothesis: Acquisition of Dutch word order by Turkish and Moroccan foreign workers. Language Learning, 31, 315-36.
  • Lado, R. (1960). Linguistics across culture. MI: The University of Michigan Press.
  • McDaniel, D., & Cairns, H. S. (1996). Eliciting judgments of grammaticality and reference. In D. McDaniel, C. McKee & H.S. Cairns (Eds.), Methods for assessing children’s syntax (pp. 233-254). Cambridge, MA: MIT Press.
  • Mede, E. (2011). The acquisition of word order (verb placement) in an adult Serbo-Croatian- Turkish bilingual. Procedia Social and Behavioral Sciences, 15, 134–137.
  • Müller, N. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 151–171.
  • Odlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Onar, P. (2008). Language transfer in English word order acquisition of Turkish – Dutch bilinguals is it from their L1 or L2? Unpublished MA thesis, Utrecht University, the Nederland.
  • Oxenden, C., & Latham-Koenig, C. (2012). New English file: Elementary (Teacher’s Book). Oxford: Oxford University Press.
  • Rustipa, K. (2011). Contrastive analysis, error analysis, interlanguage and the implication to language teaching. Ragam Jurnal Pengembangan Humaniora, 11, 16-22.
  • Sharwood S. M. (1990). Input from within: Utrecht Research into cross-linguistic influence in formal language learning environments. In H. Dechert (Ed.), Current trends in European second language acquisition research (pp. 219-228). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Sharwood Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: An introduction. In M. Sharwood Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 1-9). Oxford: Pergamon Press.
  • Taylan, E. (1984). The function of word order in Turkish grammar. California: University of California Press.
  • Vainikka, A., & Young-Scholten, M. (1994). The early stages in adult L2 syntax: Additional evidence from Romance speakers. Second Language Research, 12(2), 140-176.
  • Verhagen, J. (2011). Verb placement in second language acquisition: Experimental evidence for the different behavior of auxiliary and lexical verbs. Applied Psycholinguistics, 32(4), 821.
  • Yi, A. (2012). On the factors influencing L1 transfer. Theory and Practice in Language Studies, 2(11), 2372-2377.
  • Yan, H. (2010) The role of L1 transfer on L2 and pedagogical implications. Canadian Social Science, 6(3), 97-111.
There are 24 citations in total.

Details

Primary Language English
Journal Section ELT Research Journal
Authors

Enisa Mede This is me

Ceren Tutal This is me

Derya Ayaz This is me

Kaya Çalışır This is me

Şeyma Akın This is me

Publication Date October 15, 2014
Submission Date October 15, 2014
Published in Issue Year 2014 Volume: 3 Issue: 2

Cite

APA Mede, E., Tutal, C., Ayaz, D., Çalışır, K., et al. (2014). The effects of language transfer in Turkish EFL learners. ELT Research Journal, 3(2), 70-83.