Aims: This study aimed to provide an analysis of Turkish equivalents of English terms for musculoskeletal radiology.
Methods: The present study focuses on a global endorsement of English terms in musculoskeletal radiology, and explores how their Turkish equivalents are used in reference books (Turkish translation of the books, Diagnostic Imaging: Musculoskeletal: Trauma and Diagnostic Imaging: Musculoskeletal: Non-Traumatic Disease). Furthermore, the study attempts to provide a picture of how AI-based tools (i.e. neural machine translation tools such as DeepL, Google Translate and an AI Chatbot, ChatGPT) vary in the translation of these terms.
Results: The study found that the most common translation strategies for musculoskeletal radiology terms were borrowing and literal translation, with several combined strategies used for complex terms. AI-based tools like DeepL, Google Translate, and ChatGPT showed a high similarity to human translations, but differences were observed in word choice, strategy use, and orthographic variations. These differences, though minor, highlight the challenges of achieving consistency and accuracy in AI-generated medical translations.
Conclusion: The present study provides a list of Turkish equivalents for musculoskeletal terminology in English, and presents an analysis of translations by radiology specialists and AI-based tools. Careful evaluation of AI translations is essential to ensure accuracy and consistency in the translation of medical terminology, particularly in subspecialities such as musculoskeletal radiology.
I/we declare that the study with the above information is among the studies that do not require ethics committee permission.
Amaç: Bu çalışmanın amacı kas-iskelet sistemi radyolojisinde kullanılan İngilizce terimlerin Türkçe karşılıklarının analizini yapmaktır.
Yöntemler: Bu çalışma, kas-iskelet radyolojisi alanındaki İngilizce terimlerin genel bir onayına odaklanmakta ve bunların Türkçe karşılıklarının referans kitaplarda nasıl kullanıldığını araştırmaktadır (Diagnostic Imaging: Musculoskeletal: Travma ve Tanısal Görüntüleme: Musculoskeletal: Travma Dışı Hastalıklar). Çalışma ayrıca, yapay zeka tabanlı araçların (yani DeepL, Google Translate gibi nöral makine çevirisi araçları ve bir yapay zeka sohbet robotu olan ChatGPT) bu terimlerin çevirisinde nasıl farklılık gösterdiğine dair bir resim sunmaya çalışmaktadır.
Bulgular: Çalışma, kas-iskelet radyolojisi terimleri için en yaygın çeviri stratejilerinin ödünç alma ve birebir çeviri olduğunu ve karmaşık terimler için birkaç birleşik stratejinin kullanıldığını ortaya koymuştur. DeepL, Google Translate ve ChatGPT gibi yapay zeka tabanlı araçlar insan çevirilerine yüksek oranda benzerlik gösterse de kelime seçimi, strateji kullanımı ve imla varyasyonlarında farklılıklar gözlemlenmiştir. Bu farklılıklar, küçük olsa da, YZ tarafından üretilen tıbbi çevirilerde tutarlılık ve doğruluk elde etmenin zorluklarını vurgulamaktadır.
Sonuç: Bu çalışma, İngilizce kas-iskelet sistemi terminolojisinin Türkçe karşılıklarının bir listesini sunmakta ve radyoloji uzmanları ve YZ tabanlı araçlar tarafından yapılan çevirilerin bir analizini sunmaktadır. YZ çevirilerinin dikkatli bir şekilde değerlendirilmesi, özellikle kas-iskelet radyolojisi gibi alt uzmanlık alanlarında tıbbi terminolojinin çevirisinde doğruluk ve tutarlılığı sağlamak için gereklidir.
Yukarıda bilgileri yer alan çalışmanın, etik kurul izni gerektirmeyen çalışmalar arasında yer aldığını beyan ederim/ederiz.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Radiology and Organ Imaging |
Journal Section | Original Article |
Authors | |
Publication Date | March 21, 2025 |
Submission Date | January 2, 2025 |
Acceptance Date | February 10, 2025 |
Published in Issue | Year 2025 Volume: 8 Issue: 2 |
Interuniversity Board (UAK) Equivalency: Article published in Ulakbim TR Index journal [10 POINTS], and Article published in other (excuding 1a, b, c) international indexed journal (1d) [5 POINTS].
The Directories (indexes) and Platforms we are included in are at the bottom of the page.
Note: Our journal is not WOS indexed and therefore is not classified as Q.
You can download Council of Higher Education (CoHG) [Yüksek Öğretim Kurumu (YÖK)] Criteria) decisions about predatory/questionable journals and the author's clarification text and journal charge policy from your browser. https://dergipark.org.tr/tr/journal/2316/file/4905/show
The indexes of the journal are ULAKBİM TR Dizin, Index Copernicus, ICI World of Journals, DOAJ, Directory of Research Journals Indexing (DRJI), General Impact Factor, ASOS Index, WorldCat (OCLC), MIAR, EuroPub, OpenAIRE, Türkiye Citation Index, Türk Medline Index, InfoBase Index, Scilit, etc.
The platforms of the journal are Google Scholar, CrossRef (DOI), ResearchBib, Open Access, COPE, ICMJE, NCBI, ORCID, Creative Commons, etc.
Our Journal using the DergiPark system indexed are;
Ulakbim TR Dizin, Index Copernicus, ICI World of Journals, Directory of Research Journals Indexing (DRJI), General Impact Factor, ASOS Index, OpenAIRE, MIAR, EuroPub, WorldCat (OCLC), DOAJ, Türkiye Citation Index, Türk Medline Index, InfoBase Index
Our Journal using the DergiPark system platforms are;
Journal articles are evaluated as "Double-Blind Peer Review".
Our journal has adopted the Open Access Policy and articles in JHSM are Open Access and fully comply with Open Access instructions. All articles in the system can be accessed and read without a journal user. https//dergipark.org.tr/tr/pub/jhsm/page/9535
Journal charge policy https://dergipark.org.tr/tr/pub/jhsm/page/10912
Editor List for 2022
Assoc. Prof. Alpaslan TANOĞLU (MD)
Prof. Aydın ÇİFCİ (MD)
Prof. İbrahim Celalaettin HAZNEDAROĞLU (MD)
Prof. Murat KEKİLLİ (MD)
Prof. Yavuz BEYAZIT (MD)
Prof. Ekrem ÜNAL (MD)
Prof. Ahmet EKEN (MD)
Assoc. Prof. Ercan YUVANÇ (MD)
Assoc. Prof. Bekir UÇAN (MD)
Assoc. Prof. Mehmet Sinan DAL (MD)
Our journal has been indexed in DOAJ as of May 18, 2020.
Our journal has been indexed in TR-Dizin as of March 12, 2021.
Articles published in the Journal of Health Sciences and Medicine have open access and are licensed under the Creative Commons CC BY-NC-ND 4.0 International License.