Research Article

Einige Beobachtungen zur Übersetzungstechnik der altuigurischen Maitrisimit

Volume: 7 Number: 2 September 5, 2023
TR EN

Einige Beobachtungen zur Übersetzungstechnik der altuigurischen Maitrisimit

Öz

Based on the materials scholars have examined so far, it can be stated that the Old Uyghur Maitrisimit nom bitig is apparently a rather faithful translation of the Tocharian A Maitreyasamitināṭaka. However, there are some significant discrepancies between the two versions. Both versions of this highly important text dedicated to the visionary biography of the future Buddha Maitreya provide an ideal starting point for comparative Tocharian-Old Uyghur studies. The two languages involved belong to two different language families and thus have divergent typological properties. Although shorter translations from Middle Iranian languages into Old Uyghur are known, the Old Uyghur Maitrisimit nom bitig is without any doubt the most important translation from an Indo-European language into a Turkic one in the period before the turn of the first millennium CE. The article discusses some peculiarities of this Old Uyghur translation.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Adams, D. Q. (2013). A Dictionary of Tocharian B. Revised and Greatly Enlarged. I-II. Amsterdam-New York: Rodopi.
  2. Carling, G. & Pinault, G.-J. (2023). Dictionary and Thesaurus of Tocharian A. Wiesbaden: Harrassowitz.
  3. Geng, Shimin, et al. (1988). Das Zusammentreffen mit Maitreya. Die ersten fünf Kapitel der Hami-Version der Maitrisimit. I-II. Wiesbaden: Harrassowitz.
  4. Geng, Shimin, et al. (1998). Eine buddhistische Apokalypse. Die Höllenkapitel (20-25) und die Schlußkapitel (26-27) der Hami-Handschrift der alttürkischen Maitrisimit. Opladen: Westdeutscher Verlag.
  5. Geng, Shimin, et al. (2004). Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (I). Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 154(2), 347-369.
  6. Itkin, I. B. & Kuritsyna, A. V. (2017). Chapter XX of the “Maitreyasamiti-Nāṭaka” and its Hellish Sufferings: the Fragment THT 1308.a. Tocharian and Indo-European Studies, 18, 63-69.
  7. Itkin, I. B. et al. (2017). Tocharian A Text THT 1331 and the “Höllenkapitel” of the “Maitrisimit nom bitig”: Some More Remarks. Tocharian and Indo-European Studies, 18, 71-81.
  8. Ji, Xianlin, et al. (1998). Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka; Transliterated, Translated and Annotated. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics (Other) , Turkish Language and Literature (Other)

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

September 5, 2023

Publication Date

September 5, 2023

Submission Date

August 9, 2023

Acceptance Date

August 11, 2023

Published in Issue

Year 2023 Volume: 7 Number: 2

APA
Wilkens, J. (2023). Einige Beobachtungen zur Übersetzungstechnik der altuigurischen Maitrisimit. Journal of Old Turkic Studies, 7(2), 553-571. https://doi.org/10.35236/jots.1339997

Cited By