Research Article
BibTex RIS Cite

About the Problem of Transcription in Rounded Vowels of the First Sylla-bles in Old Uighur

Year 2017, Volume: 1 Issue: 2, 91 - 103, 24.07.2017

Abstract

In Old Uighur, how should be transcribed
rounded vowels of the first syllables with helping writing systems of Uighurs?
Turk Runic, Sogdian, Manichaean, Arabic alphabets can’t solve any solution for
this problem. The only writing system that will help us in this problem is the
Brāhmī writing system of Indian origin. In this paper, I would like to focus on
this problem and offer a solution suggestion.

References

  • CHOI, Han-Woo (1991). “On the Determination of Labial Vowels of Ancient Turkic”, Central Asiatic Journal, 35: 41-53.
  • CLAUSON, Sir G. (1962). Turkish and Mongolian Studies, London: The Royal Asia-tic Society.
  • CLAUSON, Sir G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, a functional approach to the lexicon, Vol. 1-2, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • ERDAL, M. (2004). A Grammar of Old Turkic, Leiden-Boston: Brill.
  • ERDAL, M. (2017). “Maue, Dieter (Hg.): Alttürkische Handschriften Teil 19. Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schrift Teil 2. Stuttgart: Franz Steiner 2015. XIX 657 S. 4° = Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 13,27. Hartbd. € 90,00. ISBN 978-3-515-10997-0.”, Orientalistische Literaturzeitung, 112/2: 189-196. (Review)
  • FEDAKÂR, D. (1991). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil I)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 10: 85-98.
  • FEDAKÂR, D. (1994). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil II)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 13: 133-157.
  • FEDAKÂR, D. (1996). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil III)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 14: 187-205.
  • GABAIN, A. von. (1954). Türkische Turfan-Texte VIII: Texte in Brāhmīschrift, Berlin: Akademie Verlag.
  • HAMILTON, J. R. (1998). Dunhuang Mağarasında Bulunmuş Buddhacılığa İlişkin Uygurca El Yazması: İyi ve Kötü Prens Öyküsü, Çev. V. KÖKEN, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • KARA, G. (1996). “Aramaic Scripts for Altaic Languages”, The World’s Writing Systems, Ed. P. T. DANIELS; W. BRIGHT, Oxford University Press, New York: 536-558.
  • MAUE, D. (1996). Alttürkische Handschriften, Teil 1: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schriften, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland XIII/9, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • MAUE, D. (2015). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schriften, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Band XIII/27, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÓNA-TAS, A. (1991). An Introduction to Turkology, Szeged: University of Szeged.
  • RÖHRBORN, K. (1977-1998). Uigurisches Wörterbuch: Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Lieferung 1-6, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch: Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, I. Verben, Band 1: ab- – äzüglä-, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2011). “Eski Uygur Alfabesindeki ‘Fonolojik Prensip’ Problemi Üzerine”, Orta Asya’dan Anadolu’ya Alfabeler (29-30 Mayıs 2007, Eskişehir), Haz. F. YILDIRIM; M. ÖLMEZ, İstanbul: 21-28.
  • SIMS-WILLIAMS, N. (1981). “The Sogdian Sound-System and the Origins of the Uyghur Script”, Journal Asiatique, 269: 347-360.
  • TEKİN, Ş. (1980). Maitrisimit nom bitig, die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule, Teil I: Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen; Teil II: Analytischer und rückläufiger Index, Berliner Turfantexte 9, Berlin: Akademie Verlag.
  • TEKİN, T. (1984). “Soğd ve Uygur Alfabesiyle Türkçe”, Tarih ve Toplum, 7: 17-22.
  • TEKİN, T. (1987). “On the History of the Labial Shifts in Tatar and Bashkir”, Tatarica Studia in Honorem Ymär Daher, Vammala: 293-305.
  • TEKİN, T. (1991). “Göktürk Alfabesi”, Harf Devriminin 50. Yılı Sempozyumu, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara: 27-37.
  • TEKİN, T. (2003). Orhon Türkçesi Grameri, İstanbul: Sanat Kitabevi.
  • TEZCAN, S. (1984). “Uygur Alfabesi”, Türk Ansiklopedisi, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 33: 121-126.
  • TEZCAN, S. (1991). “Türklerde Yazı Kültürünün Başlangıcı ve Gelişimi”, Harf Devriminin 50. Yılı Sempozyumu, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara: 39-43.
  • USER, H. Ş. (2015). Başlangıcından Günümüze Türk Yazı Sistemleri, 2. Baskı, Ankara: Bilge Kültür Sanat Yayınları.

Eski Uygurcada İlk Hecedeki Yuvarlak Ünlülerin Yazıçevrimi Problemi Üzerine

Year 2017, Volume: 1 Issue: 2, 91 - 103, 24.07.2017

Abstract

In Old Uighur, how should be transcribed rounded vowels of the first syllables with helping writing systems of Uighurs? Turk Runic, Sogdian, Manichaean, Arabic alphabets can’t solve any solution for this problem. The only writing system that will help us in this problem is the Brāhmī writing system of Indian origin. In this paper, I would like to focus on this problem and offer a solution suggestion.

References

  • CHOI, Han-Woo (1991). “On the Determination of Labial Vowels of Ancient Turkic”, Central Asiatic Journal, 35: 41-53.
  • CLAUSON, Sir G. (1962). Turkish and Mongolian Studies, London: The Royal Asia-tic Society.
  • CLAUSON, Sir G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, a functional approach to the lexicon, Vol. 1-2, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • ERDAL, M. (2004). A Grammar of Old Turkic, Leiden-Boston: Brill.
  • ERDAL, M. (2017). “Maue, Dieter (Hg.): Alttürkische Handschriften Teil 19. Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schrift Teil 2. Stuttgart: Franz Steiner 2015. XIX 657 S. 4° = Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 13,27. Hartbd. € 90,00. ISBN 978-3-515-10997-0.”, Orientalistische Literaturzeitung, 112/2: 189-196. (Review)
  • FEDAKÂR, D. (1991). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil I)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 10: 85-98.
  • FEDAKÂR, D. (1994). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil II)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 13: 133-157.
  • FEDAKÂR, D. (1996). “Das Alttürkische in sogdischer Schrift: Textmaterial und Orthographie (Teil III)”, Ural-Altaische Jahrbücher, Neu Folge, 14: 187-205.
  • GABAIN, A. von. (1954). Türkische Turfan-Texte VIII: Texte in Brāhmīschrift, Berlin: Akademie Verlag.
  • HAMILTON, J. R. (1998). Dunhuang Mağarasında Bulunmuş Buddhacılığa İlişkin Uygurca El Yazması: İyi ve Kötü Prens Öyküsü, Çev. V. KÖKEN, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • KARA, G. (1996). “Aramaic Scripts for Altaic Languages”, The World’s Writing Systems, Ed. P. T. DANIELS; W. BRIGHT, Oxford University Press, New York: 536-558.
  • MAUE, D. (1996). Alttürkische Handschriften, Teil 1: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schriften, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland XIII/9, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • MAUE, D. (2015). Alttürkische Handschriften, Teil 2: Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schriften, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Band XIII/27, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÓNA-TAS, A. (1991). An Introduction to Turkology, Szeged: University of Szeged.
  • RÖHRBORN, K. (1977-1998). Uigurisches Wörterbuch: Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Lieferung 1-6, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch: Sprachmaterial der Vorislamischen Türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, I. Verben, Band 1: ab- – äzüglä-, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2011). “Eski Uygur Alfabesindeki ‘Fonolojik Prensip’ Problemi Üzerine”, Orta Asya’dan Anadolu’ya Alfabeler (29-30 Mayıs 2007, Eskişehir), Haz. F. YILDIRIM; M. ÖLMEZ, İstanbul: 21-28.
  • SIMS-WILLIAMS, N. (1981). “The Sogdian Sound-System and the Origins of the Uyghur Script”, Journal Asiatique, 269: 347-360.
  • TEKİN, Ş. (1980). Maitrisimit nom bitig, die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule, Teil I: Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen; Teil II: Analytischer und rückläufiger Index, Berliner Turfantexte 9, Berlin: Akademie Verlag.
  • TEKİN, T. (1984). “Soğd ve Uygur Alfabesiyle Türkçe”, Tarih ve Toplum, 7: 17-22.
  • TEKİN, T. (1987). “On the History of the Labial Shifts in Tatar and Bashkir”, Tatarica Studia in Honorem Ymär Daher, Vammala: 293-305.
  • TEKİN, T. (1991). “Göktürk Alfabesi”, Harf Devriminin 50. Yılı Sempozyumu, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara: 27-37.
  • TEKİN, T. (2003). Orhon Türkçesi Grameri, İstanbul: Sanat Kitabevi.
  • TEZCAN, S. (1984). “Uygur Alfabesi”, Türk Ansiklopedisi, Ankara: Milli Eğitim Basımevi, 33: 121-126.
  • TEZCAN, S. (1991). “Türklerde Yazı Kültürünün Başlangıcı ve Gelişimi”, Harf Devriminin 50. Yılı Sempozyumu, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara: 39-43.
  • USER, H. Ş. (2015). Başlangıcından Günümüze Türk Yazı Sistemleri, 2. Baskı, Ankara: Bilge Kültür Sanat Yayınları.
There are 27 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Linguistics
Journal Section Articles
Authors

Erdem Uçar

Publication Date July 24, 2017
Published in Issue Year 2017 Volume: 1 Issue: 2

Cite

APA Uçar, E. (2017). Eski Uygurcada İlk Hecedeki Yuvarlak Ünlülerin Yazıçevrimi Problemi Üzerine. Journal of Old Turkic Studies, 1(2), 91-103.