Mevcut betimsel çalışma, araştırmacıların Samsun il mer- kezinde tespit ettiği İngilizce kelimelerin veya seslerin kul- lanıldığı iş yeri ve mekân isimlerinin incelenmesini kap- samaktadır. İngilizcenin bir şekilde etkisinin görüldüğü isimler ilk önce bir havuzda toplanmış ve ayrıntılı bir ince- leme sonrasında araştırmacılar tarafından Türkçenin İngi- lizce yoluyla melezleştirilmesi bağlamında kategorilere ay- rılmıştır. Kategoriler oluşturulurken incelenen mağaza ve mekân adları biçimbilimsel ve sözdizimsel açıdan ele alın- mıştır. Ortaya çıkan kategoriler Türkçenin İngilizce yoluyla tamamen İngilizce sözcükler ve sesler kullanılarak (The Garden Cafe, Europcar, Kids Castle), söz dizisine İngilizce başlayıp Türkçe devam ederek (Ultraline Dış Cephe Sis- temleri, Eurofix Gemicilik, Sunrise Kuaför), söz dizisine Türkçe başlayıp İngilizce devam ederek (Aksa Botanic Center, Vatan Computer, Yataş Bedding), Türkçe sözcükle- rin yazım şeklini kısmen veya tamamen İngilizceleştirerek (Marca Cafe, İlhan’s Halı, Caploonba), İngilizce sözcüklerin yazım şeklini kısmen veya tamamen Türkçeleştirerek (Campüs Cafe, Kempıl, Rengarenk Cosmetik & Accessories) ve Türkçe ve İngilizce unsurları tek bir sözcükte birleştire- rek (Samwin Cam Balkon, Efetech, Atamark) melezleştiril- diğini göstermektedir. Söz konusu kategoriler Türkçe ve İngilizce arasındaki ilişkinin Samsun il merkezinde bulu- nan iş yeri ve mekân adları bağlamında nasıl kendini gös- terdiğini açıklamaktadır. Sınırlı bir ölçekte ele alınan bu diller arası ilişki, günlük hayatın doğal bir parçası ve her yerde kolayca gözlemlenebilen bir durum olması dolayısıy- la Türkçe ve İngilizce arasındaki genel ilişkinin ne yönde olduğuna dair önemli ipuçları vermektedir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Haziran 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Cilt: 13 Sayı: 50 |