Research Article

FERHENGNÂME-İ SA’DÎ TERCÜMESİNDEKİ ARKAİK SÖZ VARLIĞI HAKKINDA-I

Volume: 3 Number: 3 July 27, 2021
  • Mustafa Özkan

FERHENGNÂME-İ SA’DÎ TERCÜMESİNDEKİ ARKAİK SÖZ VARLIĞI HAKKINDA-I

Öz

XIV. yüz yılda Türk dili ve edebiyatının gelişmesine Farsçadan yaptığı tercümelerle büyük katkıda bulunmuş olan Hoca Mesud, bu tercümelerinde Türkçe'yi büyük bir başarı ile kullanmıştır. Bu bakımdan dili sade, canlı ve akıcıdır. Gerek Süheyl ü Nevbahar'da, gerekse Ferhengnâme'de belirttiği gibi, bu eserleri kelime kelime tercüme etmeyip, o söz Türkçede nasıl söyleniyorsa o şekliyle ifadeye çalışmış ve yaptığı tercümeye yabancı sözü katmamıştır. Bu da onun yaptığı bu tercümelerin alelâde bir çeviri olmayıp yarı telif bir nitelik taşıdığını göstermektedir. Nitekim Ferhengnâme'yi Bostan'la karşılaştıran Kilisli Rifat, Hoca Mesud’un şairlik kudretini takdirle karşıladığı gibi, Fuat Köprülü de Hoca Mesud'un şairlik kudretinin fevkalâde yüksek olduğunu ifade etmektedir. Eserlerini bir sanatçı titizliği ile meydana getiren müellif, onların yalnızca beğenilmesini değil, ayrıca okuyucunun bundan zevk almasını da gaye edinmiştir. Bu bakımdan eserlerini hikmetli sözler, temsiller ve öğütlerle süslemiştir. Onun için eserlerinde halkça söyleyişlere, deyimlere ve ata sözlerine çok sık rastlanır. Bu bakımdan Hoca Mesud’un tercümeleri XIV. yüzyıl Türkçesinin kelime haznesi ve gramer yapısı bakımından son derece önemlidir. Biz de çalışmamızda Ferhengnâme-i Sa’dî eserinde yer alan arkaik kelimeleri ele alarak inceledik.

Anahtar Kelimeler

References

  1. BANGUOĞLU, Tahsin, Altosmanische Sprach Studien zu Süheyl ü Nevbahar, Breslau 1938.
  2. CAFEROĞLU, Ahmet, Abû Hayyân, Kitâb al-İdrâk li lisân al-Etrâk, İstanbul 1931.
  3. CAFEROĞLU, Ahmet, Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınları: Sayı 260, İstanbul 1968.
  4. CLAUSON, Sir Gerard, An Etymologicial Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford 1972.
  5. ÇELEBI, Veled, "Edebiyyât-ı İslâmiyye", Tercümân-ı Hakikat ve Musavver Servet-i Fünûn Tarafından Girid Muhtâcînine İâneten Nüsha-i Yegâne-i Fevkalâde, İstanbul 1313, s. 54.
  6. Derleme Sözlüğü, I-II, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 1963, 1965.
  7. DİLÇİN, Cem, Mes‘ûd b. Ahmed Süheyl ü Nevbahâr İnceleme-Metin Sözlük, Ankara 1991.
  8. Divanü Lûgat-it Tercümesi, (Çev. Besim Atalay), I-IV, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Language Studies , Linguistics , Literary Studies

Journal Section

Research Article

Authors

Mustafa Özkan This is me
Türkiye

Publication Date

July 27, 2021

Submission Date

June 3, 2021

Acceptance Date

June 30, 2021

Published in Issue

Year 2021 Volume: 3 Number: 3

ISNAD
Özkan, Mustafa. “FERHENGNÂME-İ SA’DÎ TERCÜMESİNDEKİ ARKAİK SÖZ VARLIĞI HAKKINDA-I”. Karabük Türkoloji Dergisi 3/3 (July 1, 2021): 14-43. https://doi.org/10.7596/katud.20102021.002.