Research Article
BibTex RIS Cite
Year 2022, Volume: 1 Issue: 1, 61 - 83, 13.08.2022

Abstract

RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS

Year 2022, Volume: 1 Issue: 1, 61 - 83, 13.08.2022

Abstract

Das Internet, wie wir es heute kennen, gab es vor 20 Jahren noch nicht. Um eine gewünschte Interaktion herstellen zu können, war man auf die Print-Medien angewiesen. So hatten feministische Autorinnen wenig oder sogar gar keinen Einfluss auf die Übersetzungen ihrer Werke und konnten sich nicht darüber äußern. Daraus ergibt sich die Frage, wie sich die feministische Haltung oder Ansicht einer feministischen Autorin in den Zieltexten widergespiegelt hat? Welche Rolle übernimmt die Übersetzung bei einer solchen Interaktion?
Ausgehend von diesen Fragen wird in dieser Arbeit wird die Relevanz der Übersetzung bei einer globalen Bewegung am Beispiel des islamischen Feminismus thematisiert, indem die Werke und deren Übersetzungen von zwei feministischen Autorinnen untersucht werden. Anhand der Ergebnisse wird festgestellt, welche Rolle die Übersetzung bei der Verbreitung einer globalen Bewegung, wie der Feminismus, in Zeiten vor dem Internet gespielt hat.

Küresel bir Harekette Çevirinin Önemi: İslami Feminizm Örneği.

Year 2022, Volume: 1 Issue: 1, 61 - 83, 13.08.2022

Abstract

The internet as we know it today did not exist 20 years ago. In order to be able to create a desired interaction, one had to rely on the print media. For example, feminist authors had little or no influence on the translations of their works and could not comment on them. This raises the question of how the feminist attitude or view of a feminist author was reflected in the target texts? What role does translation play in such an interaction? Based on these questions, this work addresses the relevance of translation in a global movement using the example of Islamic feminism by examining the works and their translations by two feminist authors. The results will determine the role that translation played in the spread of a global movement like feminism in pre-internet times.

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language German
Subjects Linguistics
Journal Section Research Articles
Authors

A.nursen Durdağı 0000-0001-5193-7651

Betül Ersöz This is me 0000-0002-6677-6923

Publication Date August 13, 2022
Published in Issue Year 2022 Volume: 1 Issue: 1

Cite

APA Durdağı, A., & Ersöz, B. (2022). RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS. Korpusgermanistik, 1(1), 61-83.
AMA Durdağı A, Ersöz B. RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS. Korpusgermanistik. August 2022;1(1):61-83.
Chicago Durdağı, A.nursen, and Betül Ersöz. “RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS”. Korpusgermanistik 1, no. 1 (August 2022): 61-83.
EndNote Durdağı A, Ersöz B (August 1, 2022) RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS. Korpusgermanistik 1 1 61–83.
IEEE A. Durdağı and B. Ersöz, “RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS”, Korpusgermanistik, vol. 1, no. 1, pp. 61–83, 2022.
ISNAD Durdağı, A.nursen - Ersöz, Betül. “RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS”. Korpusgermanistik 1/1 (August 2022), 61-83.
JAMA Durdağı A, Ersöz B. RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS. Korpusgermanistik. 2022;1:61–83.
MLA Durdağı, A.nursen and Betül Ersöz. “RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS”. Korpusgermanistik, vol. 1, no. 1, 2022, pp. 61-83.
Vancouver Durdağı A, Ersöz B. RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS. Korpusgermanistik. 2022;1(1):61-83.